Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
Hallucinose
Jalousie
Mauvais voyages
Paranoïa
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement

Traduction de «différence énorme parce » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids, characteristic physical and psychological symptom ...[+++]


Définition: Groupe hétérogène de troubles qui ont en commun la caractéristique d'un début dans l'enfance, mais qui diffèrent par ailleurs sur de nombreux points. Certains constituent des syndromes nettement définis, alors que d'autres ne sont que de simples associations de symptômes; ces derniers doivent toutefois être répertoriés, d'une part en raison de leur fréquence et de leur association avec une altération du fonctionnement psychosocial, d'autre part parce qu'ils ne peuvent pas être inclus dans d'autres syndromes.

Definition: A heterogeneous group of disorders that share the characteristic of an onset in childhood but otherwise differ in many respects. Some of the conditions represent well-defined syndromes but others are no more than symptom complexes that need inclusion because of their frequency and association with psychosocial problems, and because they cannot be incorporated into other syndromes.


Définition: Trouble envahissant du développement, qui diffère de l'autisme infantile par l'âge de survenue ou parce qu'il ne répond pas à l'ensemble des trois groupes de critères diagnostiques d'un autisme infantile. Cette catégorie doit être utilisée pour classer un développement anormal ou altéré, se manifestant après l'âge de trois ans et ne présentant pas des manifestations pathologiques suffisantes dans un ou deux des trois domaines psychopathologiques nécessaires pour le diagnostic d'autisme (interactions sociales réciproques, c ...[+++]

Definition: A type of pervasive developmental disorder that differs from childhood autism either in age of onset or in failing to fulfil all three sets of diagnostic criteria. This subcategory should be used when there is abnormal and impaired development that is present only after age three years, and a lack of sufficient demonstrable abnormalities in one or two of the three areas of psychopathology required for the diagnosis of autism (namely, reciprocal social interactions, communication, and restricted, stereotyped, repetitive behaviour) in spite of characteristic abnormalities in the other area(s). Atypical autism arises most often ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les résultats que nous pouvons obtenir diffèrent énormément, parce qu'il y a beaucoup de place dans ce cas pour les erreurs de mesure, comme vous l'apprendrez ce matin.

The results we get can differ a fair amount because there's much room in there for measurement error, as you'll be hearing about this morning.


M. John Cummins: Si vous examinez les prévisions et la question de la survie en mer et que vous dites, eh bien, cette année, les prévisions au sujet du fleuve Fraser ont été telles parce que la remontée a été moins importante, par conséquent, vous en concluez que c'est la survie en mer.Si vous examiniez d'autres secteurs, Alberni, l'Alaska, et faisiez les mêmes prévisions en fonction du nombre de géniteurs, vous risqueriez de vous apercevoir qu'il existe une différence énorme entre ce qui s'est passé dans le fleuv ...[+++]

Mr. John Cummins: But if you took a look at the predictions and the issue of ocean survival and you said, well, this year the prediction out of the Fraser River was such that because they came in less, then we conclude it's ocean survival.If you looked at other areas, if you looked at Alberni, if you looked in Alaska, and made the same predictions based on the number of spawners, you may find that there's a huge discrepancy between what happened in the Fraser River and what happened elsewhere.


Toutefois, il importe de ne pas nous reposer sur nos lauriers, il faut à tous prix insister pour réduire nos coûts, parce que c'est précisément ce que nos concurrents vont faire, et également à cause de la différence énorme qui existe sur le plan fiscal.

I think what's important is that we not rest on our laurels, that we be paranoid and absolutely zero in on reducing our costs, because you know our competitors are going to, and tax is one area where there is a huge discrepancy.


Je pense que c’est une différence énorme, parce que le caractère semi-automatique des sanctions prévu par la proposition de la Commission est absent de la proposition de Deauville.

I think that is an enormous difference, because the semi-automatic character of sanctions in the Commission proposal is not present in the Deauville proposal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En tant que projet-pilote, c’est une tâche très difficile, parce que les méthodes de fourniture de sécurité aux citoyens plus âgés diffèrent énormément dans l’Union européenne.

As a pilot project, this is a very difficult task, because the methods of providing security for older citizens are very different across the European Union.


5. L'analyse des expériences dénommées ELCO - Enseignement de la langue et de la culture d'origine -, qui ont joué un rôle important pour éviter la perte des références culturelles et identitaires des jeunes et des enfants d'immigrés, a mis en exergue les difficultés énormes qui ont accompagné ces expériences, tant en raison du manque d'aides ou de la dépendance vis-à-vis d'accords bilatéraux qui n'ont jamais fonctionné de façon adéquate que parce que cet enseignement vient s'ajouter à la charge scolaire normale (qui s'avère souvent d ...[+++]

5. Regarding the possibility of capitalising on the experiments termed ELCO (enseignement des langues et cultures d’origine – teaching and study of native languages and cultures), which have been doing a great deal to preserve cultural reference points enabling immigrant children to define their identity, the experiments have been beset by huge difficulties either because the necessary backing has not been forthcoming or the bilateral agreements governing them do not always operate as they should or else because the teaching is provided over and above the standard school curriculum (which in itself is very often too much for the youngest ...[+++]


Nous souhaitons empêcher que les énormes disparités existant entre les États membres ne donnent lieu à des différences injustifiables dans l’indemnisation à laquelle les citoyens ont droit, simplement parce que le délit a été commis dans un pays de l’Union européenne plutôt que dans un autre.

We want to prevent the substantial differences between the various Member States from causing unjustifiable variations in the compensation to which citizens are entitled, simply as a result of their having been victims of crime in one part of the European Union rather than another.


Ils m’ont presque tous répondu ceci : nous, petites entreprises, n’avons pas une vue très claire du Fonds européen d’investissement et notamment des différents éléments du Programme d’action spécial Amsterdam PASA sur les PME et la promotion de l’emploi, parce qu’il existe énormément de sous-programmes séparés avec des compétences différentes ; citons, à titre d’exemple, la facilité normale de garantie en faveur des PME, l’initiative pour la croissance et l’emploi, l’initiative pour la croiss ...[+++]

The almost unanimous verdict was as follows: when it comes to the European Investment Fund, and especially the various components of the Amsterdam Special Action Programme (ASAP) on SMEs and job creation, we small enterprises lose track of things because there is a plethora of individual sub-programmes, responsibility for which is in all kinds of different hands, I might add. For example, there is the normal SME guarantee facility, the growth and employment initiative, the growth and environmental initiative, the EIF technology facility ETF, the ETF start-up-programme, new sub-programmes for innovation attached to EIF-ETF since Lisbon, e ...[+++]


Ce que nous voulons bien savoir, ou du moins ce que je veux moi-même savoir à titre de membre du comité, c'est ce qui se passe lorsqu'une équipe essaie vraiment de fonctionner comme une entreprise sans payer des salaires exorbitants qui vont nuire à sa viabilité financière parce qu'elle perdra constamment de l'argent, et s'il y a des différences énormes entre les équipes qui jouent au Canada et celles qui jouent aux États-Unis.

What we, I believe, or at least I as a committee member, would be very interested to hear about is where a franchise is legitimately attempting to operate as a business, not as something that's prepared to pay outrageous sums to put itself in a position where it's going to be financially not viable because of consistently losing money, and where there are glaring differences between teams that operate under the Canadian jurisdiction and the American one.


Sgt Philip Nicholson: De toute évidence, la différence est énorme parce que 15 p. 100 de 100 000 $ correspond à drôlement plus que 15 p. 100 du salaire de 19 500 $ d'un soldat.

Sgt Philip Nicholson: Obviously there's a big difference, because 15% of $100,000 is a hell of a lot more than 15% of a private's salary at $19,500.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

différence énorme parce ->

Date index: 2023-05-15
w