Je le cite, parce que j'aurais difficilement pu écrire mieux: « Il est difficile de se prononcer sur les véritables intentions d'un gouvernement conservateur aussi peu enclin à révéler les dessous de cette affaire qu'à permettre l'exposition des dessous féminins».
I am quoting him, because I would have great difficulty putting it any better: “It is difficult to express an opinion on the real intentions of a Conservative government that is as reluctant to show exactly what is underneath this matter as it is to show exactly what is underneath women’s clothes”.