Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «difficile qu'elle traverse depuis maintenant » (Français → Anglais) :

Les gouvernements ont cherché à venir en aide à l'industrie forestière québécoise et canadienne, compte tenu de la situation difficile qu'elle traverse depuis maintenant plusieurs années, et ce ne fut pas toujours facile.

Our country's governments have been looking to provide assistance to the Quebec and Canadian forest industry, which has been struggling for several years.


Toutes ces mesures doivent être considérées comme la contribution de la Commission à un effort européen et international visant à sortir durablement l’Ukraine de la situation économique difficile qu'elle traverse et à soutenir sa transition économique et politique.

All these measures should be seen as the Commission's contribution to a European and international effort at providing a sustainable way out of Ukraine's difficult economic situation and to support its economic and political transition.


Le CESE considère qu'en dépit de la passe particulièrement difficile qu'elle traverse sur le plan de ses finances, l'UE devra affecter des sommes plus importantes à l'activité du FSUE pour le cas où devrait malheureusement survenir une catastrophe majeure de particulièrement grande ampleur.

The EESC considers that in spite of the particularly difficult financial period the EU is experiencing, greater budget resources should be allocated to the functioning of the EUSF to provide for the unfortunate eventuality of a particularly severe major disaster.


Depuis le début de la crise de la dette publique en Grèce à la fin de 2009, le peuple grec a traversé une période extrêmement difficile.

Since the Greek government-debt crisis started in late 2009, Greek people have gone through extremely difficult times.


Pour les entreprises forestières et manufacturières qui ne font pas de profits, les crédits d'impôts proposés par le gouvernement ne leur sont d'aucun recours dans les années difficiles qu'elles traversent.

The tax credits proposed by the government will not do anything for the forestry and manufacturing businesses that are not profitable in these difficult times.


s'élève avec force contre la violence systématique et les actes répétés de harcèlement dont sont victimes les «Dames en blanc», lauréates du prix Sakharov en 2005, lorsqu'elles manifestent pacifiquement et demandent la libération des membres de leurs familles emprisonnés à Cuba depuis plus de cinq ans maintenant; invite son Président à demander une nouvelle fois aux autorités cubaines de permettre à Oswaldo Payá, lauréat du prix Sakharov en 2002, de répondre à l'invitation qui lui a été adressée par les institutions européennes pour ...[+++]

Strongly rejects the systematic violence and the recurrent acts of harassment suffered by the Sakharov Prize laureates the ‘Damas de Blanco’ (‘Ladies in White’) when they peacefully demonstrate and ask for the release of their relatives, incarcerated in Cuba for more than five years now; calls on its President to reiterate to the Cuban authorities its request that Oswaldo Payá, winner of the Sakharov Prize in 2002, be permitted, in accordance with the invitation extended to him by the European institutions to appear before them in person and explain the current political situation in Cuba; further calls on its President to express to t ...[+++]


Nous devons, en tant que gouvernement, accorder les aides voulues à la communauté agricole en ces temps difficiles qu'elle traverse.

We must as a government provide support for the farming community in their time of need.


Sniace a traversé des moments difficiles dans un passé récent mais, à l'heure actuelle, elle obtient de bons résultats, puisqu'elle a réalisé des bénéfices en 2000 et devrait, selon les prévisions, en réaliser aussi en 2001.

Sniace had been through difficult times in the recent past but was now performing well: it generated profits in 2000 and was likely to do so again in 2001.


Je crois sincèrement que nous avons le devoir de protéger cette institution car elle est, depuis maintenant quelques millénaires, la principale institution sociale pour la procréation et la mise au monde des générations à venir.

I sincerely believe that it is our duty to look after that institution because it has been, for a few thousand years now, the primary social institution for procreation and the bringing forth of future generations.


Depuis le début de la crise de la dette publique en Grèce à la fin de 2009, le peuple grec a traversé une période extrêmement difficile.

Since the Greek government-debt crisis started in late 2009, Greek people have gone through extremely difficult times.


w