Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BRICS
Boîte de dialogue
Case de dialogue
Chine
Contrôle de dialogue
Dialogue social
Dialogue social communautaire
Dialogue économique de haut niveau avec la Chine
Favoriser le dialogue au sein d'une société
Fenêtre d'alerte
Fenêtre de dialogue
Gestion des dialogues
Gestion du dialogue
Groupe BRICS
Jouer un dialogue scénarisé
Pays BRICS
Pays du groupe BRICS
République populaire de Chine
Transcrire des dialogues
Zone de dialogue

Vertaling van "dialogue ue-chine " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Dialogue économique de haut niveau avec la Chine

High Level Economic Dialogue with China


boîte de dialogue | case de dialogue | fenêtre d'alerte | fenêtre de dialogue | zone de dialogue

dialog area | dialog box | dialog frame | dialog window


dialogue social (UE) [ dialogue social communautaire ]

social dialogue (EU) [ Community social dialogue ]


contrôle de dialogue | gestion des dialogues | gestion du dialogue

dialogue control


pays BRICS [ Brésil, Russie, Inde, Chine et Afrique du Sud | BRICS | groupe BRICS | pays du groupe BRICS ]

BRICS countries [ Brazil, Russia, India, China and South Africa | BRICS ]


Chine [ République populaire de Chine ]

China [ People’s Republic of China ]


transcrire des dialogues

transliterate dialogues | write down dialogues | transcribe dialogue | transcribe dialogues


favoriser le dialogue au sein d'une socié

advance dialogue in society | advance discussion in society | encourage discussion in society | foster dialogue in society


jouer un dialogue scénarisé

performing scripted dialogue | recite scripted dialogue | interpret scripted dialogue | perform scripted dialogue
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les mesures visant à accroître l'efficacité et l'impact du dialogue UE-Chine consacré aux droits de l'homme consistent notamment à en rehausser le niveau, à mettre davantage l'accent sur les questions fondamentales, à renforcer la continuité et le suivi de certains dossiers et cas individuels, à amplifier les synergies avec les initiatives bilatérales actuelles des États membres, et à rendre ce dialogue à la fois plus visible et plus transparent.

Measures to increase the efficiency and impact of the dedicated EU-China Human Rights dialogue include the raising of its level, greater focus on key issues, stronger continuity and follow-through on issues and individual cases, maximising synergies with existing bilateral Member State efforts, and raising the visibility and transparency of the dialogue.


Le développement et le renforcement du dialogue UE-Chine dans tous les domaines ont mis en évidence la nécessité de rationaliser et d'étoffer la structure institutionnelle actuelle de la relation, en particulier l'interaction entre les réunions de différents niveaux et dans les divers domaines, mais aussi de donner la priorité à la qualité sur la quantité dans le cadre de ce dialogue.

The expansion and strengthening of EU-China dialogue across the board has shown the need to streamline and further develop the current institutional structure of the relationship, in particular as regards the interaction between meetings at different levels and in the various areas, and emphasising quality over quantity of dialogue.


* Concrétiser les conclusions du Conseil «Affaires générales» du 22 janvier 2001 sur le dialogue UE-Chine en matière de droits de l'homme, mieux cibler le dialogue en question, l'évaluer à intervalles réguliers et définir des mesures permettant de le rendre plus efficace et de l'axer davantage sur les résultats, notamment dans les domaines d'intérêt essentiels énumérés dans les conclusions du Conseil «Affaires générales»: coopération en matière de mécanismes relatifs aux droits de l'homme; garanties pour la protection des personnes poursuivies pour un délit passible de la peine de mort et restriction des cas dans lesquels la peine de mo ...[+++]

* Pursue the GAC conclusions of 22 January 2001 on the EU-China Human Rights Dialogue, focus the human rights dialogue better, assess it on a continuous basis, and identify ways of making it more effective and results-oriented, notably on the key issues of concern identified in the GAC conclusions, including co-operation with human rights mechanisms; guarantees for the protection of those prosecuted for a crime for which the death penalty could be imposed and restriction of the cases in which the death penalty can be imposed; reform of administrative detention; respect for the fundamental rights of all prisoners; untrammelled exercis ...[+++]


Globalement, l'Union européenne demeure extrêmement préoccupée par la situation des droits de l'homme en Chine et, comme il ressort clairement des conclusions des Conseils «Affaires générales» de janvier et mars, si le dialogue UE-Chine sur les droits de l'homme constitue la voie privilégiée par l'Union européenne pour travailler à l'amélioration de la situation dans plusieurs domaines d'intérêt, il est évident que cette option n'est acceptable que si des progrès sont effectués sur le terrain.

Overall, the European Union remains seriously concerned about the human rights situation in China and, as stated clearly in the GAC conclusions in January and March, while the EU-China human rights dialogue is the European Union's preferred channel for working to improve the situation in the various areas of concern it is clear that dialogue is an acceptable option only if progress is achieved on the ground.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Carlos Moedas, commissaire chargé de la recherche, de la science et de l’innovation, et M. Wan Gang, ministre chinois des sciences et des technologies, ont décidé aujourd’hui d'intensifier la coopération UE-Chine dans le domaine de la recherche et de l’innovation à l'occasion du 2 dialogue UE-Chine sur la coopération en matière d'innovation, organisé en marge du sommet.

Carlos Moedas, Commissioner for Research, Science and Innovation, and Wan Gang, Chinese Minister for Science and Technology, agreed today to step up EU-China cooperation in the field of research and innovation at the 2nd EU-China Innovation Co-operation Dialogue, in the margins of Summit.


En parallèle se sont déroulés le Forum du partenariat UE-Chine sur l'urbanisation ainsi que le dialogue UE-Chine sur l'innovation, auquel ont participé le commissaire Moedas et M. Wan Gang, ministre chinois des sciences et technologies.

The EU-China Urbanisation Partnership Forum and Innovation Dialogue took place in parallel, the latter with the participation of Commissioner Moedas and Wan Gang, Chinese Minister for Science and Technology.


Les rapporteurs de la session sur le dialogue interculturel, Mme Anne-Marie Sigmund (CESE) and M. CUI Hongjian (Conseil économique et social de Chine - CESC) ont souligné la nécessité d'élargir le dialogue UE-Chine de sorte à ce qu'il prenne en compte l'éducation des adultes, la formation des journalistes et la formation interculturelle destinée aux petites et moyennes entreprises.

The rapporteurs for the session on intercultural dialogue, Ms Anne-Marie Sigmund (EESC) and Mr CUI Hongjian (Chinese Economic and Social Council - CESC), underlined the need to broaden the activities of theEU-China dialogue to cover adult education, journalists' training and intercultural training for small and medium-sized enterprises.


Le protocole d’accord se fonde, en les renforçant, sur les travaux menés notamment dans le cadre du plan d’action UE-Chine pour le charbon propre, du plan d’action UE-Chine pour la coopération industrielle en matière d’efficacité énergétique et d’énergies renouvelables, du dialogue UE-Chine sur les stratégies en matière d’énergie et de transports, de l’accord de coopération scientifique et technologique et du programme UE-Chine pour l’énergie et l’environnement.

The MoU builds upon and strengthens work such as the Action Plans on clean coal technologies and energy efficiency renewable energy, the EU-China Dialogue on Energy and Transport Strategies, the Scientific and Technological Cooperation Agreement and the EU-China Energy and Environment Programme. The EU and China are also developing their overall co-operation on science matters.


Chine – Produits textiles: Deuxième réunion dans le cadre du dialogue UE-Chine sur le commerce des produits textiles en vue de poursuivre les préparatifs relatifs à la suppression des contingents OMC applicables aux produits textiles

China - Textiles: Second Meeting of EU-China Textiles Trade Dialogue to continue the preparation for WTO textiles quota elimination


19. Les dirigeants ont mis en avant le dialogue UE-Chine étroit et fructueux sur les négociations en cours entre la Chine, l'UE, le Japon, la République de Corée, la Russie et les États-Unis concernant la mise en place de l'organisation internationale pour l'énergie de fusion (ITER) .

19. The Leaders underlined their close and productive dialogue on the ongoing negotiations for the establishment of the ITER Organisation among China, EU, Japan, the Republic of Korea, Russia, and the US.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dialogue ue-chine ->

Date index: 2023-05-21
w