Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dialogue politique
Dialogue stratégique
Dialogue économique de haut niveau avec la Chine

Traduction de «dialogue stratégique ue-chine » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dialogue politique | dialogue stratégique

policy dialogue


initiative stratégique de l’Union européenne en matière de coopération trilatérale entre l’Union européenne, l’Afrique et la Chine

EU policy initiative on trilateral cooperation between the European Union, Africa and China


Dialogue économique de haut niveau avec la Chine

High Level Economic Dialogue with China
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les sommets UE-Chine et le dialogue stratégique à haut niveau entre l’UE et la Chine, le dialogue économique et commercial à haut niveau et le dialogue interpersonnel à haut niveau devraient être utilisés pleinement en tant que plateformes visant à fournir des orientations stratégiques de nature transversale sur les questions politiques, économiques et commerciales, afin d’encourager un plus grand pluralisme dans les contacts et de faciliter les synergies et les retombées entre les multiples facettes des relations entre l’UE et la Chi ...[+++]

EU-China Summits and the EU-China High-Level Strategic Dialogue, High-Level Economic and Trade Dialogue and High-Level People-to-People Dialogue should be used to their full potential as platforms to deliver cross-cutting strategic orientation on political, economic and trade issues, to encourage greater pluralism in contacts, and to facilitate synergies and trade-offs between the many facets of the EU-China relationship at the highest level.


* Encourager un dialogue stratégique entre l'UE et la Chine sur l'éducation et le développement des ressources humaines.

* Promote an EU-China policy dialogue on education and human resource development.


Promotion des dialogues avec la Chine et avec l'Inde concernant la lutte contre le terrorisme, les droits de propriété intellectuelle, la migration, notamment la lutte contre la migration illégale, et la coopération judiciaire, parallèlement à la poursuite du dialogue sur les droits de l'homme avec la Chine (voir la section intitulée Assurer la sécurité de l'Europe pour le plan d'action UE-Chine relatif aux mesures douanières visant à faire respecter les droits de propriété intellectuelle) |

Promote dialogues with China and India on counter-terrorism, intellectual property rights, migration, including fight against illegal migration and judicial cooperation, while pursuing the dialogue on Human Rights with China(see section Ensuring the security of Europe for the EU-China Action Plan on customs enforcement of Intellectual Property Rights), |


En 2012, la Commission européenne et la Chine ont décidé d'intégrer ces activités sectorielles dans le dialogue interpersonnel de haut niveau, qui s'inscrit en complément du dialogue économique et commercial de haut niveau et du dialogue stratégique de haut niveau entre l'UE et la Chine.

In 2012, the European Commission and China decided to integrate these sectoral activities under the High Level People-to-People Dialogue, which complements the EU-China High Level Economic and Trade Dialogue and High Level Strategic Dialogue.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'UE et la Chine entretiennent un dialogue stratégique annuel axé sur les relations bilatérales, et plus particulièrement la politique étrangère et de sécurité, qui se déroule au niveau de la haute représentante/vice-présidente, du côté de l'UE et du conseiller d'État pour les affaires étrangères du côté chinois.

The EU and China hold an annual Strategic Dialogue to discuss bilateral relations with a focus on foreign and security policy, at the level of the High Representative/Vice President on the EU side, and the State Councillor for Foreign Affairs on the Chinese side.


1. salue le 40 anniversaire des relations diplomatiques entre la Chine et l'Union européenne et y voit une source d'inspiration pour renforcer un partenariat stratégique si nécessaire dans un monde polarisé et globalisé, et pour accélérer les négociations en cours sur un nouvel accord de partenariat et de coopération, fondé sur la confiance, la transparence et le respect des droits de l'homme; souligne que les deux parties, lors du récent sommet UE-Chine qui s'est tenu le 29 juin 2015, ont réaffirmé leur volonté de renforcer ce parte ...[+++]

1. Welcomes the 40th anniversary of diplomatic relations between the EU and China as a source of inspiration to strengthen the Strategic Partnership, which is so necessary in a multipolar and globalised world, and to speed up the ongoing negotiations for a new Partnership and Cooperation Agreement based on trust, transparency and respect for human rights; underlines that both parties, in the recent EU-China Summit of 29 June 2015, reaffirmed their commitment to deepen this partnership; highlights that China is a key international power and one of the EU´s most important partners; stresses that the two sides are committed to promoting ...[+++]


1. salue le 40 anniversaire des relations diplomatiques entre la Chine et l'Union européenne et y voit une source d'inspiration pour renforcer un partenariat stratégique si nécessaire dans un monde polarisé et globalisé, et pour accélérer les négociations en cours sur un nouvel accord de partenariat et de coopération, fondé sur la confiance, la transparence et le respect des droits de l'homme; souligne que les deux parties, lors du récent sommet UE-Chine qui s'est tenu le 29 juin 2015, ont réaffirmé leur volonté de renforcer ce parte ...[+++]

1. Welcomes the 40th anniversary of diplomatic relations between the EU and China as a source of inspiration to strengthen the Strategic Partnership, which is so necessary in a multipolar and globalised world, and to speed up the ongoing negotiations for a new Partnership and Cooperation Agreement based on trust, transparency and respect for human rights; underlines that both parties, in the recent EU-China Summit of 29 June 2015, reaffirmed their commitment to deepen this partnership; highlights that China is a key international power and one of the EU´s most important partners; stresses that the two sides are committed to promoting ...[+++]


– vu le dialogue politique structuré UE-Chine officiellement établi en 1994 et le dialogue stratégique de haut niveau sur les questions stratégiques et de politique étrangère établi en 2010, notamment le 5 cycle du dialogue stratégique à haut niveau du 6 mai 2015 à Pékin,

– having regard to the structured EU-China political dialogue formally established in 1994 and the High‑Level Strategic Dialogue on strategic and foreign policy issues established in 2010, in particular the 5th EU-China High Level Strategic Dialogue held in Beijing on 6 May 2015,


1. s'associe à l'engagement public pris par l'Union européenne et la Chine au cours de leur dialogue stratégique à haut niveau des 9 et 10 juillet 2012, à Pékin, de donner le bon exemple en matière de coopération internationale au XXI siècle grâce à leur partenariat stratégique fondé sur des intérêts partagés et sur la compréhension mutuelle; soutient et encourage les dialogues sectoriels entre l'Union et la Chine, qui sont près de 6 ...[+++]

1. Supports the public commitment made by the EU and China during their High-Level Strategic Dialogue of 9-10 July 2012 in Beijing to setting a good example of international cooperation in the 21st century through their Strategic Partnership based on shared interests and mutual understanding; supports and encourages the almost 60 sectoral dialogues between the EU and China, with the conviction that an enhanced and highly developed partnership will be mutually beneficial to both the EU and China; wishes, however, to see a strengthening of these dialogues in the fields of human rights, the enviro ...[+++]


36. prend acte de l'évaluation figurant dans le rapport annuel du Conseil sur le dialogue sur les droits de l'homme avec la Chine, dressant, sur la base d'une multitude d'informations, une longue liste de violations des droits de l'homme, comportant notamment des rapports multiples faisant état d'emprisonnements politiques, particulièrement de membres de minorités, d'accusations de torture, de recours largement répandu au travail forcé, d'application fréquente de la peine de mort et de répression systématique de la liberté de religion ...[+++]

36. Takes note of the evaluation in the Council's Annual Report of the Human Rights Dialogue with China, with continuing reports of a long list of human rights abuses including political imprisonment, particularly of members of minorities, allegations of torture, widespread use of forced labour, frequent use of the death penalty and systematic repression of freedom of religion, freedom of speech and expression (including in the context of the treatment of people in Tibet) and the freedom of the media including the internet; regrets that no substantial progress was made on the ratification and implementation of the International Covenant ...[+++]




D'autres ont cherché : dialogue politique     dialogue stratégique     dialogue stratégique ue-chine     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dialogue stratégique ue-chine ->

Date index: 2021-03-11
w