Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrions-nous prévoir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Devrions-nous prévoir une charte des droits du patient?

Should we have the patient Charter of Rights?


M. Wichert: Comme vous l'avez vous-même mentionné plus tôt, peut-être devrions-nous prévoir un préambule énonçant que le droit à la nationalité est un droit fondamental qui n'émane pas seulement des lois canadiennes, mais de la Déclaration universelle des droits de la personne ou de la Déclaration américaine des droits et devoirs de l'homme.

Mr. Wichert: As you yourself mentioned earlier, perhaps we need some kind of preamble or recognition that the right to nationality is an overarching right that does not just emanate from laws here in Canada, but from the Universal Declaration of Human Rights or from the American declaration on rights and duties.


Et en fait, dans un monde idéal, s'il est question de faire de la planification, peut-être devrions-nous prévoir que le nouveau conseil national de la santé ait deux branches, dont une se chargerait surtout du système de soins, et l'autre, de la santé publique.

In an ideal world, planning in advance, perhaps a national health council should have two arms, one dealing more or less with medicare and the other with public health.


Je dirais que nous devrions également prévoir une amende: mettez les deux sanctions en place.

I would say that we should also have a fine: do both.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Peut-être devrions-nous prévoir un financement dans le cadre du Fonds de développement rural ou de la politique agricole commune, et établir un fonds de secours pour les cas comme celui-ci, qui existent et ont besoin d’aide.

A small number of families were deeply affected by it, not enough for anyone to notice, but they will suffer serious consequences. Perhaps we need to look at funding under rural development or the common agricultural policy and establish a hardship fund to look after cases like this which are there and which need assistance.


Donc, de ce point de vue, comme dans le cas des énergies renouvelables, nous devrions également prévoir des incitations pour les premiers initiateurs dans le domaine des CSC.

So from that point of view, as in the case of renewables, we should also have incentives for the first movers on CCS.


Maintenant, nous devrions également prévoir la mise en œuvre efficace et, comme nous votons le budget demain, je vous propose de préparer les amendements pour le budget, qu'on puisse .

Now we need to have effective implementation, and as we are voting on the budget tomorrow, I am suggesting that we prepare amendments to the budget so that .


Je pars du principe que les États membres conserveront - et qu’ils doivent conserver - leurs pouvoirs et leur compétences décisionnels à relativement longue échéance, mais que nous devrions également prévoir - notamment dans de cette directive - des possibilités de transférer plus facilement dans l’ensemble de l’Europe les droits de pension des travailleurs européens possédant des fonds de pension, et il va sans dire que nous parviendrions beaucoup plus aisément à un tel résultat par l’introduction de normes minimales.

I am working on the assumption that the Member States will, and should, retain their decision-making authority and competence over the relatively long term, but that we should also establish – in particular through this directive – ways to make it easier for European employees with pension funds to transfer their pension rights throughout Europe, which the introduction of minimum standards would of course make considerably easier.


Le député de Crowfoot prétend que nous ne devrions pas prévoir de mesures de rechange.

The member for Crowfoot says we should not have alternative measures.


Nous devrions y prévoir des mécanismes de révision.

We should build in some review mechanisms.




D'autres ont cherché : devrions-nous prévoir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions-nous prévoir ->

Date index: 2021-06-15
w