Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blesser le principe
Détourner de l'idée
Essayer de ne pas trop se faire remarquer
Faire oublier que
Jurer avec le caractère
Nuire à l'idée
Rester dans l'ombre
S'effacer
Se faire oublier
Se faire tout petit
Se tenir coi

Traduction de «devrions pas oublier » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?


rester dans l'ombre | se faire tout petit | se tenir coi | se faire oublier | s'effacer | essayer de ne pas trop se faire remarquer

keep a low profile


blesser le principe [ détourner de l'idée | faire oublier que | jurer avec le caractère | nuire à l'idée ]

detract from the idea


Doit-on oublier la qualité à l'ère électronique? L'incidence de la réduction des ressources sur la qualité

Is quality an outmoded concept in the electronic age? The effect of diminishing resources on quality
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M Federica Mogherini, haute représentante et vice-présidente de la Commission, s'est exprimée dans les termes suivants: «Lorsque nous parlons de migration, nous avons coutume de dire que nous sommes confrontés à un défi complexe, mais nous ne devrions jamais oublier qu'il est question de la vie de centaines de milliers d'êtres humains.

High Representative/Vice-President Federica Mogherini said: "When we speak of migration, we often say that we are facing a complex challenge, but we should never forget that we are dealing with the stories of hundreds of thousands of human beings.


Le président de la Commission européenne M. Jean-Claude Juncker a déclaré à cette occasion: «Nous, Européens, devrions savoir, et ne devrions jamais oublier, pourquoi il importe tellement de donner l'asile et de respecter le droit fondamental à l’asile.

European Commission President Jean-Claude Juncker said: "We Europeans should know and should never forget why giving refuge and complying with the fundamental right to asylum is so important.


Indépendamment du résultat des élections américaines, nous devrions oublier au plus vite cette croyance largement répandue selon laquelle les Américains continueront toujours à assurer la sécurité des Européens.

Irrespective of the outcome of the US election, we should as soon as possible forget the widely held belief that the Americans will always go on ensuring that Europeans are secure.


Deuxièmement, en considérant les négociations actuelles, nous ne devrions jamais oublier que les règles proposées par la Commission ne sont pas tombées du ciel.

Second, looking at the current negotiations, we should never forget that the rules the Commission proposed have not fallen from the sky.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous ne devrions pas oublier cependant que nous agissons dans une Europe unie, où la mobilité de la pensée et la mobilité des personnes est, en fait, une mobilité de nos valeurs les plus importantes, et nous devrions consacrer à cela une attention permanente.

We should not forget, however, that we are operating in a united Europe, where mobility of thought and the mobility of people is, in fact, one of our more important values, and we should look after it continually.


Nous ne devrions jamais oublier que le principal objectif du processus d'intégration européenne - et de l'Union européenne - est la paix.

We should never forget that the basic reason for the European integration process -- and the European Union -- is peace.


Nous ne devrions jamais oublier que ces sombres jours pourraient revenir.

And we should never forget that those dark days could return.


Nous ne devrions jamais oublier que le tabac est la première cause de maladie évitable dans l'UE et que, chaque année, un demi-million de citoyens européens meurent inutilement à cause du tabac.

We should never forget that tobacco is the biggest cause of preventable illness across the EU and that each year half a million EU citizens die needlessly due to tobacco.


En particulier, nous ne devrions pas oublier que, dans beaucoup de pays, les agriculteurs engraissent eux-mêmes les porcelets qu'ils ont produits, et qu'ils ont ainsi directement accès au fonds de régulation pour les porcs à l'engrais qu'ils ont vendus.

More importantly, we must not forget that in numerous countries farmers fatten their piglets themselves and hence have direct access to the compensation fund via the fattened pigs which they sell.


Nous ne devrions pas oublier le rôle historique et nécessaire de l'État providence, mais nous devons examiner son avenir dans le contexte de l'évolution économique et des besoins sociaux actuels".

Today we should not forget the historic and necessary role of the Welfare State but we have to examine its future in the context of the current economic developments and social needs".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions pas oublier ->

Date index: 2021-10-14
w