Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrions nous rencontrer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je suis d'accord que nous devrions nous rencontrer, mais dans l'immédiat, il serait opportun que nos fonctionnaires travaillent ensemble afin de discuter de l'exemption qui s'appliquerait aux organisations visées par la Loi québécoise et de toute question technique relative au projet de loi.

I agree that we should meet, but in the short term it would be appropriate for our officials to work together to discuss the exemption that would apply to the organizations covered by the Quebec legislation and any technical issues relating to the bill.


Nous devrions aussi rencontrer le groupe de Kingston.

We should meet with the group from Kingston as well.


Rien, nous nous sommes contentés de suivre la recommandation du groupe de travail sur la réforme parlementaire, selon laquelle, lorsque nous sommes peu nombreux, nous devrions nous rencontrer, au moins pour se tenir chaud et ne pas se sentir seul.

No, all we did here was comply with the recommendation of the Working Party on Parliamentary Reform, which says that, when there are only a few of us, we should try to meet together, if only to keep warm and not feel alone.


Peut-être n'avons-nous pas un consensus pour savoir à quel moment nous devrions nous rencontrer, mais je pense que nous devrions le faire le plus rapidement possible.

Perhaps we don't yet have a consensus on when we will meet, but I think we need to do this as quickly as possible.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais je pense que par respect pour lui, nous devrions le rencontrer plus de deux minutes dans son cabinet avant de courir remplir un autre engagement pris auparavant.

But I think, in showing the minister due respect, it should be more than two minutes in his office and then running to a prior engagement that we've committed to.


Nous savons que l'Ukraine occidentale était l'ancienne Pologne orientale. Autant nous devons naturellement garantir la sécurité des frontières - et nous devons tout mettre en œuvre pour que la mafia, le trafic de drogue et la grande criminalité ne puisse pas pénétrer dans l'Union européenne par cette frontière orientale de la Pologne -, autant nous devrions faire preuve de flexibilité pour que les personnes qui ont des connaissances par delà cette frontière - qui vivent en Ukraine occidentale et sont d'origine polonaise - bénéficient également de solutions flexible ...[+++]

However much we, naturally, have to guarantee border security – and we must make every effort to ensure that the Mafia, drug trafficking and serious crime cannot get into the European Union across Poland's eastern border – we should, at the same time, be flexible in order that the people there who have ties across the border, who live in Western Ukraine and are of Polish origin, may also have flexible solutions in their dealings with Poland, so that no new Iron Curtain may descend there to separate people from each other. I believe that this will be of immense significance as regards our relations with the Ukraine.


Du côté allemand, on ferait bien d'ouvrir les yeux et de se rappeler que l'Allemagne est la plus grande économie nationale de l'Union européenne et que les pays ayant noué des liens économiques bien plus étroits avec les États-Unis - tels les Pays-Bas et le Royaume-Uni - rencontrent bien moins de problèmes que nous. Nous devrions nous défaire de cette idée.

In particular, from a German point of view we should not lose sight of the fact that Germany is the largest economy in the European Union and that countries that have far closer economic ties with the USA, such as the Netherlands and the United Kingdom, have far fewer problems than we do. We should move away from that.


Nous devrions affirmer le plus clairement du monde notre résolution lors de la rencontre prévue la semaine prochaine entre des représentants de l'Union européenne et du Zimbabwe, conformément à l'article 96 de l'accord de Cotonou.

Our resolve should be made absolutely clear in the meeting scheduled to take place next week between the European Union and Zimbabwean representatives under the terms of Article 96 of the Cotonou Agreement.


Il faudra du temps pour mener cette réforme à bien - sa mise en œuvre prendra facilement un an - mais, comme vient de le dire le commissaire Kinnock, nous devrions avoir terminé ce processus de rencontre d'ici juillet, ce processus dans lequel nous devrions définir notre stratégie en concertation avec les syndicats et avec les représentants du personnel.

Well then, we are still a long way from completing this reform – it will take the whole of the forthcoming year to implement it – but, as Commissioner Kinnock said just now, we should have completed the dialogue process, this process by which, together with the trade unions and staff, we are to establish our strategy, before July.


M. Radwanski: Honorables sénateurs, je suis toujours à votre disposition, et nous devrions nous rencontrer plus souvent.

Mr. Radwanski: Honourable senators, I am always at your disposal, and we should do this more often.




D'autres ont cherché : devrions nous rencontrer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions nous rencontrer ->

Date index: 2023-02-06
w