Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous ne pouvons pas tout faire
On ne peut pas servir tout le monde et son père

Vertaling van "devrions nous faire " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?


Nous ne pouvons pas répondre aux besoins de tout un chacun [ Nous ne pouvons pas tout faire | On ne peut pas servir tout le monde et son père ]

We can't be everything for everyone


Supprimer l'écart entre les sexes : Ce que nous pouvons faire

Closing the Gender Gap - What We Can Do
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Une politique urbaine de l’UE doit respecter le principe de subsidiarité – mais si nous pouvons améliorer les politiques de l’Union européenne, en renforçant la dimension urbaine, nous devrions le faire, de même qu'accorder aux villes d’Europe un rôle plus important en tant que partenaire pour l’UE.

An EU Urban Agenda must respect subsidiarity – but where we can improve EU policies, by strengthening the urban dimension, we should do this, as well as giving Europe's cities a bigger role as partners for the EU.


Mais aujourd’hui, tout comme nous ne doutons pas des décisions de justice rendues dans les autres États membres, nous devrions pouvoir faire confiance au service de l’état civil d’un État membre qui délivre des actes de naissance, sans que son ministre des affaires étrangères ou de la justice, ou d’autres autorités, ne doivent s’en porter garants.

However, just as we trust in each other's court judgements, we should be able to trust a Member State's Registry Office issuing birth certificates, without needing their foreign office, justice ministry, or other authorities to vouch for them.


Nous devrions donc faire l'impossible pour développer des sources nouvelles et renouvelables d'énergie afin de réduire notre dépendance vis-à-vis des sources extérieures, tout en protégeant notre environnement, a déclaré Louis Michel, commissaire européen à la recherche.

We should therefore make every effort to develop new and renewable sources of energy to reduce our external energy dependence, while protecting our environment”, says Commissioner for Research, Louis Michel”.


Le chemin a été long et, en partie, ardu, mais nous sommes à présent parvenus à un compromis qui est le reflet de l’ensemble de cette Assemblée, qui est le reflet de notre avis. Nous devrions donc faire de notre mieux pour nous assurer que, lors du vote de cette semaine, le compromis en tant que tel ne sera pas remis en question, mais que seuls quelques changements éditoriaux devront être réalisés.

The road has been long and, in parts, an arduous one, but we have now found a compromise that reflects the whole House, that reflects opinion, and we should do our best to ensure that, in this week’s vote, the compromise as such is no longer challenged, but that there are only editorial changes to be made.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le danger évident que nous courrons si nous ne le faisons pas est d'avoir une prise de bec avec les personnes avec qui nous devrions précisément faire équipe pour faire face à ce geste américain.

The obvious danger if we do not achieve this is that we end up having spats with precisely the people we should be teaming up with against this American behaviour.


Je pense que nous devrions le faire, car c’est là une mesure indispensable et un signal extrêmement positif que nous pouvons donner dès maintenant aux pays candidats.

I think we should because this is something which has to be done and it is an extremely positive message which we can send the candidate countries right now.


Je crois que nous ne devrions pas faire nous-mêmes l'erreur d'afficher encore et toujours les images démodées d'une ancienne politique agricole.

I believe we should not ourselves make the mistake of hanging on to old images of a former agricultural policy.


Cependant, nous pourrions et devrions en faire encore davantage.

Still, we could and should do more.


Vous avez déclaré que si nous ressentions le besoin de réviser l'Accord interinstitutionnel, nous devrions le faire reposer sur les besoins et les disponibilités, et que bien sûr nous devrions considérer tout d'abord l'instrument de flexibilité.

You said that if we needed a revision of the Interinstitutional Agreement, then we have to base it on needs and availability, and of course we have to consider the flexibility instrument first.


Je voudrais m'arrêter un instant sur ce point (1005) De temps en temps, le Parti réformiste, dans sa sagesse, nous dit que nous ne devrions pas faire traîner les choses, les remettre au lendemain ou en discuter trop longtemps, bref, que nous devrions les faire avancer.

I would like to speak to that for a moment (1005) Every now and then the Reform Party in its wisdom tells us we should not procrastinate, delay things, debate them too long, that we should move on with things.




Anderen hebben gezocht naar : devrions nous faire     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions nous faire ->

Date index: 2025-05-24
w