Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Devoir de faire preuve de diligence
Devoir de faire preuve de prudence
Faire foi de
Faire loi de
Faire preuve d'imagination tridimensionnelle
Faire preuve d'une insouciance téméraire
Faire preuve d'une totale insouciance
Faire preuve de
Faire preuve de bon jugement
Faire preuve de jugement
Faire preuve de maîtrise de soi
Faire preuve de négligence
Pratiquer le self-control

Traduction de «devrions faire preuve » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
devoir de faire preuve de diligence | devoir de faire preuve de prudence

duty to take care






faire preuve de jugement [ faire preuve de bon jugement ]

demonstrate good judgment


faire preuve d'une insouciance téméraire [ faire preuve d'une totale insouciance ]

act in reckless disregard


faire preuve de maîtrise de soi | pratiquer le self-control

apply self-control | self-control | exercise self-control | exercising self-control


faire preuve d'imagination tridimensionnelle

demonstrate three-dimensional imagination | show a three-dimensional imagination | show three-dimensional imagination | showing a three-dimensional imagination


faire preuve d'empathie vis-à-vis de l'équipe de production

be sympathetic with the production team | empathise with members of production team | be empathic to production team | be empathic with production team




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les politiques de l'UE devraient également faire l'objet d'un réexamen périodique: nous devrions faire preuve de transparence et rendre compte de la réalisation de nos objectifs stratégiques, expliquer ce qui a bien fonctionné et ce qui doit changer.

EU policies should also be reviewed regularly: we should be transparent and accountable about whether we are meeting our policy objectives, about what has worked well and what needs to change.


Les politiques de l'UE devraient également faire l'objet d'un réexamen périodique: nous devrions faire preuve de transparence et rendre compte de la réalisation de nos objectifs stratégiques, expliquer ce qui a bien fonctionné et ce qui doit changer.

EU policies should also be reviewed regularly: we should be transparent and accountable about whether we are meeting our policy objectives, about what has worked well and what needs to change.


Voilà l'importance de ce rapport, Voila l'occasion, encore une fois, pour nous en tant que pays, de démontrer que nous comprenons de quel leadership nous devrions faire preuve au niveau international.

That is why this report is important. This is another opportunity for us, as a country, to demonstrate that we understand the type of leadership we need to exert at the international level.


En ce qui me concerne, je pense que nous devrions tous nous familiariser un peu plus avec le texte de la Constitution européenne, qui ne s’est pas réellement matérialisée mais qui contenait la devise «Unie dans la diversité», et que nous devrions faire preuve d’un peu plus de tolérance vis-à-vis des différences.

As far as I am concerned, I think we should all familiarise ourselves a little more with the text of the European constitution, which did not actually materialise but which had the motto ‘United in diversity’, and try to be a little more tolerant of the fact that everyone is different.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si nous tenons à ces marchés, nous devrions faire preuve de prudence et suivre la ligne de conduite que le député de Colombie-Britannique-Southern Interior a eu le courage de proposer dans le projet de loi C-474.

If we care about those markets, we should be cautious and we should follow the direction of Bill C-474 put forward by my courageous colleague the member for British Columbia Southern Interior.


Certains chercheurs sont même d'avis que nous devrions faire de la recherche sur les cellules souches embryonnaires parce que nous en avons besoin pour faire une étude comparative aux fins de la recherche sur les cellules souches adultes, mais là encore, dans un domaine aussi sensible, nous croyons que nous devrions faire preuve de prudence.

Some researchers even say that we should do the embryonic stem cell research because we need that as a comparative study for adult stem cell research, but again, in an area ethically fraught with danger, we believe we should proceed with caution.


Nous savons que l'Ukraine occidentale était l'ancienne Pologne orientale. Autant nous devons naturellement garantir la sécurité des frontières - et nous devons tout mettre en œuvre pour que la mafia, le trafic de drogue et la grande criminalité ne puisse pas pénétrer dans l'Union européenne par cette frontière orientale de la Pologne -, autant nous devrions faire preuve de flexibilité pour que les personnes qui ont des connaissances par delà cette frontière - qui vivent en Ukraine occidentale et sont d'origine polonaise - bénéficient également de solutions flexibles pour se rencontrer, et ce, afin qu'un nouveau rideau de fer ne se dresse ...[+++]

However much we, naturally, have to guarantee border security – and we must make every effort to ensure that the Mafia, drug trafficking and serious crime cannot get into the European Union across Poland's eastern border – we should, at the same time, be flexible in order that the people there who have ties across the border, who live in Western Ukraine and are of Polish origin, may also have flexible solutions in their dealings with Poland, so that no new Iron Curtain may descend there to separate people from each other. I believe that this will be of immense significance as regards our relations with the Ukraine.


Si, toutefois, malgré cette approche - ou peut-être à cause de cette approche -, des problèmes subsistent, nous devrions faire preuve de suffisamment de courage pour la modifier.

If, however, there are problems despite, or possibly even because of, the existing approach, then we should be brave enough to change it.


Elle compte le plus grand nombre de mosquées et de temples et je crois que nous devrions faire preuve de prudence.

I have the largest number of Mosques, the largest number of temples, and I think we should be very careful.


Nous devrions faire preuve à l'égard des politiques du même courage et de la même vision dont a fait preuve le gouvernement précédent à l'égard de politiques comme le libre-échange, la TPS et la déréglementation.

We should be taking the same courage and vision in our approach to policies that the previous government took with policies, such as free trade, GST and deregulation.


w