Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela laisse à désirer
Cela pourrait être amélioré
Il y a bien du progrès à faire
Il y a matière à amélioration
Il y a place à amélioration
Le harcèlement sexuel Quel mal cela peut-il faire?
Obturer la fuite si cela peut se faire sans danger.
Vol d'identité Que faire si cela vous arrive

Vertaling van "devrions faire cela " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
cela pourrait être amélioré [ cela laisse à désirer | il y a bien du progrès à faire | il y a matière à amélioration | il y a place à amélioration ]

there is room for improvement


En cas d’incendie: obturer la fuite si cela peut se faire sans danger.

In case of fire: Stop leak if safe to do so.


Obturer la fuite si cela peut se faire sans danger.

Stop leak if safe to do so.


Le harcèlement sexuel : Quel mal cela peut-il faire?

Sexual Harassment: What Harm Done?


Vol d'identité : Que faire si cela vous arrive

Identity Theft: What to Do if It Happens to You
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je me demande si nous devrions faire cela pour les Métis, maintenant qu'ils constituent une nation, et que cela a été confirmé par la Cour suprême du Canada.

I wonder if we should do that for the Metis people considering that the Metis are now a nation, and well affirmed by the Supreme Court of Canada.


Selon CGA-Canada et le vérificateur général, nous devrions faire cela tous les ans.

This is something that we should be doing every year, according to the CGA and the Auditor General.


Nous devrions faire cela en tant qu'examen, car à moins de le faire correctement, nous allons proposer à la Chambre des recommandations qui ne seront d'aucune utilité pour les programmes existants.

I think we have to do this as an examination, because unless we do it do it right, I think we're going to be proposing recommendations back to the House that will be useless to the existing programs.


Dès lors, aussi intense qu’ait été le débat d’aujourd’hui, il y a certains points sur lesquels je pense que nous sommes tous d’accord: il faudrait mettre en place un cadre européen commun, nous devrions faire tout ce que nous pouvons à tous les niveaux pour garantir le niveau de sécurité le plus élevé possible, et nous devrions faire tout cela de manière transparente, en donnant le maximum de publicité au processus.

And so, as intense as today’s debate may have been, there have been common points on which, I believe, we are all in agreement: there should be a common European framework, we should do everything at every level to ensure the highest possible level of safety, and we should do all this in a transparent manner, ensuring maximum publicity.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela demande que nous envisagions de manière stratégique ce que nous devrions faire, et le rapport Barnier nous fournit le contexte pour le faire.

That requires us to consider strategically what we should be doing, and the Barnier report provides the backdrop to do that.


Troisièmement, nous devrions faire tout ce qui est en notre pouvoir pour garantir que les solutions pour l’Iran soient pacifiques et politiques. Cela signifie que nous devrions soutenir les Iraniens qui souhaitent des changements fondamentaux dans leur pays, des changements impliquant que l’Iran soit gouverné par ceux qui remportent des élections équitables et qu’il cesse de représenter une menace pour la sécurité du monde.

Thirdly, we should do everything to ensure that the solutions for Iran are peaceful and political, and that means that we should support those Iranians who want fundamental changes in their country, changes which will mean that Iran will be governed by those who win fair elections, and Iran itself will cease to be a threat to world security.


Peut-être que nous devrions faire cela dans l'intérêt du débat public et de l'information du public.

Maybe we should do this in the interest of public debate and public information.


C’est de cela qu’il s’agit: nous ne devrions pas duper la population européenne, mais nous devrions faire des choses qui soient vraiment réalisables.

That is what all this is about: we should not be giving the people of Europe the run-around, but should be doing things that are really achievable.


C’est pourquoi nous devrions faire cela à un moment où nous avons la garantie que le plus grand nombre sera présent. Nous demandons donc que le vote sur ce rapport ait lieu à la fin de ce mois à Bruxelles. Le débat devrait toutefois avoir lieu jeudi matin.

That is a reason for us to do it at a time when we can guarantee that many of us will be present, and so we ask that the vote on this report be held in Brussels at the end of the month, but that the debate should still be on Thursday morning.


C'est important pour les Canadiens, et c'est pourquoi nous devrions faire cela.

It is important to Canadians so that should be in place.




Anderen hebben gezocht naar : cela laisse à désirer     cela pourrait être amélioré     devrions faire cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions faire cela ->

Date index: 2023-04-25
w