Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrions examiner concrètement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Groupe de travail spécial chargé d'examiner les questions liées à la mise en œuvre des normes et instruments relatifs aux droits de l'homme, d'évaluer l'efficacité des méthodes et des mécanismes de l'ONU et de formuler des recommandations concrètes

Special Working Group Entrusted with the Task of Examining Issues Relevant to the Implementation of Existing Human Rights Standards and Instruments, Evaluating the Effectiveness of United Nations Methods and Mechanisms and Formulating Concrete Recommendat
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je n'ai pas vu beaucoup de plans pratiques ou concrets qui ont été proposés pour expliquer comment nous y procéderions concrètement, mais c'est quelque chose que nous devrions examiner.

I haven't seen very many actual workable schemes proposed in terms of how we would actually do that, but it's something we should look at.


J'estime personnellement que ce qui est fructueux, c'est le genre de conversation qui se déroule autour de cette table, c'est une intervention comme celle du Dr Mustard qui vient nous expliquer qu'un investissement dans les soins post-natals aux enfants fera une énorme différence, et qui peut nous prouver que c'est vrai. Ce qui est important aussi, c'est lorsque nos amis du secteur universitaire disent que les investissements dans le domaine de la recherche et du développement et d'autres formes de technologie donneront des résultats concrets ou lorsque nous vous disons qu'une réduction de l'impôt sur le revenu des particuliers permettra aux Canadiens d'avoir un revenu personnel disponible plus important, ce qui encouragera les hommes et le ...[+++]

What is productive, I would maintain, is the kind of conversation we've heard around this table, where Dr. Mustard comes in and tells you something about how investment in post-natal children will make a huge difference, and he can show you the evidence that it will do so; or when our friends in the university sector say that investments in research and development and other forms of technology will produce results that are demonstrable; when we say to you that cuts in personal income taxes that allow Canadians to have a higher degree of disposable income and that “incentivize” men and women who are running small start-up companies to do more and want to do more—that is all hard evidence that we should be ...[+++]


Nous voulions prendre le temps d'examiner ce que nous faisions aujourd'hui et de déterminer comment nous pouvions accomplir notre travail actuel avec le même financement, mais mieux et de façon plus efficace, afin d'obtenir de meilleurs résultats. L'intention est de faire de cet examen opérationnel un modèle duquel peuvent s'inspirer nos associations membres lorsqu'elles examinent leur propre organisation et dire: « C'est ainsi que nous devrions examiner notre organisation, et voici les mesures que nous devrions prendre en compte pour ...[+++]

The intent is to use that operational review as a template that our member associations could look at when they're dealing with their own organizations to say, “This is how we should examine our organization and these are the steps we might want to consider in terms of moving forward”, because the operational review I'm referring to includes some really concrete recommendations around how to realize those efficiencies in your workf ...[+++]


Il s’agit là d’un point très concret qui sera très bientôt examiné – lors du sommet de Copenhague en décembre – et par rapport auquel nous devrions pouvoir peser tous les éléments en jeu et voir si une telle coopération entre l’Union européenne et la Russie est possible ou non.

This is something very concrete, and it is taking place very soon – in December at the Copenhagen Summit – and this is truly a matter where we should be able to weigh everything up and look at whether this cooperation between the European Union and Russia is therefore possible or not.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'aurais beaucoup aimé qu'il se manifeste immédiatement en disant: voilà un très bon exemple de dérapage; nous devrions examiner concrètement les ratés des mécanismes de contrôle du Parlement pour qu'une telle chose ne puisse se produire.

I would have loved it if this committee had said immediately, hey, here's a really good example; we should look concretely at what went wrong with Parliament's control mechanism in allowing this to happen.


À mon avis, les conséquences concrètes et néfastes sont si grandes que nous devrions prendre le temps d'examiner à fond les répercussions globales de ce changement fondamental touchant les familles, les enfants et la liberté religieuse.

In my opinion, the potential for material and adverse consequences is so great that we should take the time to more fully assess the broader implications of this fundamental change to families, children and religious freedoms.


Et nous devrions aussi, dans le cadre du milieu de travail, examiner concrètement quels instruments sont les plus appropriés pour résoudre les différents problèmes.

Within the area of the working environment, too, we must make a practical assessment of which tools are best for solving the various problems.


Certes, s'il s’agit aussi de sociétés non-européennes, nous devrions entamer une action concrète et examiner la liste nominative des entreprises européennes et des personnes impliquées.

Although firms from outside Europe are also involved, we should very definitely be working through and analysing the list naming European firms and private individuals.




Anderen hebben gezocht naar : devrions examiner concrètement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions examiner concrètement ->

Date index: 2024-02-11
w