Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrions certainement remercier » (Français → Anglais) :

Le rapporteur a, fort heureusement, beaucoup évolué dans notre direction et nous devrions certainement remercier aussi le Conseil et la Présidence hongroise qui sont parvenus, au bout du compte, à obtenir une solide majorité au Conseil, mais aussi à rallier le Parlement à leur position.

Fortunately, the rapporteur took some major steps in our direction and we should certainly also thank the Council and the Hungarian Presidency, who succeeded, ultimately, not only in achieving a solid majority in the Council, but also in getting Parliament to support this position, too.


– (PL) Monsieur Barroso, je tiens à vous remercier chaleureusement d’être parmi nous en ce jour et je tiens tout d’abord à déclarer que nous devrions certainement encourager nos collègues députés à participer à ces débats avec vous, car certains d’entre eux s’intéressent davantage à d’autres attractions de Strasbourg qu’à la possibilité de vous rencontrer.

– (PL) Mr Barroso, I would like to thank you very much for being with us today, and I would like to start by saying that it seems we should give more encouragement to our fellow Members to participate in these debates with you, because some Members are more interested in other attractions of Strasbourg than in the possibility of a meeting with you.


Ce sont vraiment les mesures — au pluriel — que nous devrions prendre. Monsieur le Président, je remercie la députée de Halifax d'avoir donné un aperçu de certaines des bonnes dispositions de ce projet de loi, mais aussi de certaines de ses lacunes.

Mr. Speaker, I want to thank the member for Halifax for outlining some of the good things in the bill, but some of the challenges as well.


Sauf tout le respect que je dois à la Chambre, je suis d'avis que le projet de loi C-38 ne devrait pas être adopté et que nous devrions nous prévaloir de la disposition de dérogation prévue à l'article 33 de la Charte pour laisser le temps au Parlement de prendre une décision en pleine connaissance de cause (1325) M. Gary Goodyear (Cambridge, PCC): Monsieur le Président, je remercie le député, qui est intervenu un certain nombre de fois dans ce débat.

With all due respect to the House, my view is that Bill C-38 should not proceed and that the notwithstanding clause under section 33 of the charter should be invoked to provide Parliament with the time it needs to make a fully informed decision (1325) Mr. Gary Goodyear (Cambridge, CPC): Mr. Speaker, I would like to thank the member who has been up a number of times on this issue.


Nous devrions toutefois remercier Mme Isler Béguin d’avoir initié le travail, et certainement notre président M. Hatzidakis de l’avoir terminé, afin de nous permettre de tenir ce débat ici aujourd’hui.

We should, however, thank Mrs Isler Béguin for starting the work, and certainly our chairman Mr Hatzidakis for finishing it, so we can have that debate here today.


Je crois que nous devrions remercier sincèrement le commissaire Barnier d’avoir introduit toute une série de mécanismes flexibles qui, espérons-le, rectifieront la situation dans une certaine mesure.

I think that we ought to be extremely grateful to the Commissioner for having introduced all kinds of gentle mechanisms that will hopefully rectify the situation to some degree.


Je crois que nous devrions remercier sincèrement le commissaire Barnier d’avoir introduit toute une série de mécanismes flexibles qui, espérons-le, rectifieront la situation dans une certaine mesure.

I think that we ought to be extremely grateful to the Commissioner for having introduced all kinds of gentle mechanisms that will hopefully rectify the situation to some degree.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions certainement remercier ->

Date index: 2025-02-02
w