Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Voir si une chose correspond bien à son objet
établir dans quelle mesure... se révèle satisfaisant

Traduction de «devrions bien voir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
établir dans quelle mesure... se révèle satisfaisant [ voir si une chose correspond bien à son objet ]

test of adequacy
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si nous donnons aux douaniers le pouvoir d'arrêter des criminels sans mandat, nous devrions certainement voir à ce qu'ils soient aussi bien protégés que les policiers.

If we are to empower customs officers with the ability to arrest without warrant criminals who are wanted, we should certainly see to it that they in turn will be likewise protected.


Nous devrions demander un avis très clair sur la mesure dans laquelle ce nouveau projet de loi va — je ne veux pas utiliser le mot «piéger» — englober ces sénateurs, ou bien voir si ce nouveau projet de loi pourrait être amendé de façon à exclure certaines activités et que l'avantage serait défini de telle manière à ce que ces sénateurs puissent continuer à siéger à ces conseils.

We should get a very clear opinion on the extent that this new bill would — and I do not want to say ``entrap'' — include these senators, or if this new bill, in effect, can be changed to exclude certain areas so that the benefit would be defined in some way so that some of the people can continue to serve.


Devrions-nous faire un effort pour aider l'élite, ou bien voir le Canada comme un pays d'élite parce que, comme vous le savez, notre participation aux Jeux olympiques est importante.

Should we make an effort to help the élites, or should we constitute ourselves as an élite country because, as you notice, we are participating a lot in the Olympic Games?


Si nous prenons le rôle du sport au sérieux, nous ne devrions alors pas simplement voir le sport comme un secteur générateur de profits, mais devrions nous efforcer d'obtenir que les gouvernements ne lui accordent pas seulement leur soutien moral, mais aussi une aide financière bien plus conséquente.

If we take the role of sport seriously, then sport should not just be a profit-generating sector; we should be seeking to ensure that governments not only put their moral weight behind sport but also much greater financial support than previously.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Primo, nous devrions bien voir qu'une fois de plus, la Cour des comptes n'a pu délivrer de déclaration d'assurance positive pour ce qui concerne les dépenses de la Commission.

First, we need to recognise that, once again, the Court of Auditors has been unable to give a positive statement of assurance in respect of Commission expenditure.


Enfin, nous devrions bien voir que la proposition de M. Patten, visant à confier la responsabilité de l'aide à un conseil de directeurs de la Commission présidé par M. Nielson, est une astuce impraticable tirée d'un manuel de gestion et qu'elle est fondamentalement incompatible avec la structure collégiale de la Commission.

Finally, we should understand that Mr Patten’s proposal for aid responsible to a board of Commissioner directors with Mr Nielson as Chief Executive is an unworkable gimmick borrowed from management text books and is fundamentally incompatible with the collegiate structure of the Commission itself.


Ne devrions-nous pas prendre un peu de recul pour bien analyser le matériel soumis par les experts, même des experts du gouvernement, pour voir l'impact sur nos enfants?

Should we not take the time to step back, take a breath of fresh air and properly and appropriately analyze the material that was brought forward by the experts, even government experts, to see what the impact will be on children?


Si la nécessité de prolonger le temps de travail hebdomadaire est justifiée par la crainte de voir les entreprises de l’Union européenne fuir vers la Chine ou d’autres pays, nous ferions bien de nous demander si l’une des raisons essentielles de la création de l’Union européenne - le bien-être de ses citoyens - n’est pas qu’un slogan et si nous ne devrions pas chercher d’autres moyens de développement économique et de compétitivité ...[+++]

If the necessity for prolongation of the workweek is argued from the point of view of the fear that businesses in the European Union will move to China or other countries, then we should ask ourselves whether one of the essential motives of the establishment of the European Union – the welfare of its citizens – becomes just a catchword, and whether we should seek other means for economic development and competitive abilities.


Nous devrions dès lors bien voir qu'il s'agit d'un sujet très sensible et procéder avec prudence et circonspection, quelle que soit notre ambition.

That is why we need to be clear that this is a very sensitive area and however ambitious we may be, we still need to proceed very carefully and prudently.


Quand nous recueillons des données biométriques, devrions-nous profiter de l'occasion pour pousser nos recherches plus loin et les comparer avec les données ayant déjà été recueillies dans une multitude de pays. Par exemple, au lieu de nous limiter à dire qu'il s'agit bien de Joe Bissett, devrions-nous essayer de voir si Joe Bissett a fait quelque chose à Kaboul en 2006 qui devrait nous préoccuper?

When we capture biometric data, do you see an opportunity for us to start being more aggressive by comparing it against the multitudes of countries that have captured biometric data already, rather than just focusing on " I know it is Joe Bissett" instead of worrying about whether Joe Bissett had a particular occasion in Kabul, in 2006, that should be of concern to us?




D'autres ont cherché : devrions bien voir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions bien voir ->

Date index: 2023-11-24
w