Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
On devrait l'appliquer aussi à l'assurance-chômage.

Vertaling van "devrait s'assurer aussi " (Frans → Engels) :

a) Afin de garantir que ce type de financement soit utilisé de manière aussi efficiente et efficace que possible, la Commission devrait s'assurer que le cadre réglementaire facilitera la mise en place d'un programme transfrontalier couvrant à la fois les côtés Phare et NÉI de la frontière en tenant compte de la perspective de l'élargissement (point 13).

(a) In order to ensure that such funding is used as efficiently and effectively as possible, the Commission should ensure that the regulatory framework will facilitate a cross-border programme covering both the Phare and NIS sides of the border taking into account the coming enlargement of the EU (see paragraph 13).


Assurance de la qualité et suivi des diplômés: un mécanisme d'assurance de la qualité de l'apprentissage devrait exister et un suivi de l'emploi et de la progression de carrière des apprentis devrait être assuré.

Quality assurance and graduate tracking: There should be quality assurance of apprenticeships and tracking of employment and career progression of apprentices.


Si on est pour faire un débat et discuter, avant d'envoyer des militaires à l'extérieur du pays en mission officielle, on devrait peut-être aussi s'assurer qu'ils soient bien équipés.

If there is going to be a debate before troops are sent overseas on an official mission, we should perhaps also make sure they are well equipped.


(86)La directive 2001/24/CE du Parlement européen et du Conseil du 4 avril 2001 concernant l'assainissement et la liquidation des établissements de crédit prévoit la reconnaissance et l'exécution mutuelles dans tous les États membres des décisions concernant l'assainissement ou la liquidation des établissements de crédit disposant de succursales dans les États membres autres que ceux dans lesquels leur siège social est établi. Elle garantit que tous les éléments d'actif et de passif de l'établissement de crédit, indépendamment du pays où ils se trouvent, font l'objet d'une seule et même procédure dans l'État membre d'origine et que les créanciers établis dans les autres États sont traités de la même manière que les créanciers de l'État membre d'origine; pou ...[+++]

(86)Directive 2001/24/EC of the European Parliament and of the Council of 4 April 2001 on the reorganisation and winding-up of credit institutions provides for the mutual recognition and enforcement in all Member States of decisions concerning the reorganization or winding up of credit institutions having branches in Member States other than those in which they have their head officesThat directive ensures that all assets and liabilities of the credit institution regardless of in which country they are situated, are dealt with in a single pr ...[+++]


La BCE devrait s’acquitter des missions qui lui sont confiées en ayant pour objectif de garantir la sécurité et la solidité des établissements de crédit, la stabilité du système financier de l’Union et de chacun des États membres participants, ainsi que l’unité et l’intégrité du marché intérieur, et, par là même, d’assurer aussi la protection des déposants et un meilleur fonctionnement du marché intérieur, conformément au corpus réglementaire unique pour les services financiers dans l’Union.

The ECB should carry out the tasks conferred on it with a view to ensuring the safety and soundness of credit institutions and the stability of the financial system of the Union as well as of individual participating Member States and the unity and integrity of the internal market, thereby ensuring also the protection of depositors and improving the functioning of the internal market, in accordance with the single rulebook for financial services in the Union.


Il devrait appuyer l'éco-innovation des entreprises au moyen de projets de co-investissement dans des fonds de capital risque, mais il ne devrait pas assurer un double financement des coûts qui font l'objet d'une intervention financière au titre de LIFE+.

It should support eco-innovation by enterprises through projects and co-investment in risk capital funds, but should not double-fund costs receiving funding under LIFE+.


Le Conseil estime aussi que l'aide financière de la Communauté à ce secteur devrait se poursuivre, aussi longtemps que nécessaire, et note que la Commission envisage d'étendre le champ d'application de l'IFOP à certaines mesures supplémentaires dans le cadre du budget actuel de l'IFOP.

The Council also considers that Community financial aid should, as long as appropriate, continue and notes that the Commission envisages to extend the field of application of the FIFG to some additional measures within the existing FIFG budget.


Par conséquent, il nous faut un système qui permette de s'assurer aussi facilement que possible, dans toutes les circonstances.

So we need a system that makes it as easy as possible to get insurance cover, for whatever circumstances may arise.


On devrait l'appliquer aussi à l'assurance-chômage.

It should be applied to UI as well.


Le secteur agricole devrait en profiter aussi, car cette mesure assurera des débouchés additionnels au grain et au maïs, et elle pourrait assurer de nouveaux débouchés pour le bois et les rebuts agricoles (1905)

It should also benefit the agricultural sector by providing additional domestic markets for grain and corn, as well as the potential for new markets for wood and agricultural waste products (1905)




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait s'assurer aussi ->

Date index: 2021-05-22
w