Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait regarder quand » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, la députée devrait regarder ce qui s'est passé au cours des dernières années. Elle devrait examiner la façon dont les anciens gouvernements ont travaillé avec les provinces du Nouveau-Brunswick, de la Nouvelle-Écosse et de Terre-Neuve-et-Labrador quand celles-ci ont décidé d'harmoniser leurs taxes, ainsi que plus récemment, avec celles de l'Ontario et de la Colombie-Britannique; quant au Québec, il va peut-être leur emboîter le pas un jour.

Mr. Speaker, the member ought to look at the last generation in Canadian history and go back to when the previous governments worked with the provinces of New Brunswick, Nova Scotia, and Newfoundland and Labrador when they decided to harmonize their taxes, more recently with the provinces of Ontario and British Columbia, and the province of Quebec may as well at one time.


- Madame la Présidente, Madame la Haute représentante, je partage votre avis sur le sommet de Lisbonne qui a accouché d’un nouveau concept stratégique globalement satisfaisant, mais il faut quand même reconnaître, en toute honnêteté, que le parent pauvre de ce texte, c’est la relation Union européenne-OTAN, au regard du potentiel qu’a ce partenariat stratégique, qui devrait être beaucoup plus ambitieux.

– (FR) Madam President, Baroness Ashton, I share your opinion on the Lisbon Summit which has come up with a new strategic concept which is satisfactory overall. However, we should nonetheless recognise, in all honesty, that the poor relation of this text is, in view of the potential of this strategic partnership, the European Union-NATO relationship, which should be a great deal more ambitious.


Pour prouver ce que j’avance, voilà que nous examinons aujourd’hui un rapport dont les conclusions sont plus en accord avec l’état d’esprit de personnes ayant trop regardé Prisoner: Cell Block H quand ils étaient enfants qu’avec la réalité de la situation des femmes en prison, et la question se pose de savoir si le Parlement devrait être compétent en la matière.

To prove this point today we have a report whose findings are more coherent with somebody who watched too much Prisoner: Cell Block H as a child than on the actual facts of the situation of women in prisons – and whether that should be a competence of this place anyway.


Mais la vérité est la vérité - qu’elle soit exprimée par Agamemnon ou son porcher - et M. Ortuondo devrait, avant de se lancer dans des déclarations et de donner des conseils aux autres, regarder dans son assiette parce que, qu’il le veuille ou non, le seul politicien responsable - et quand j’utilise le terme "responsable" dans ce contexte, j’ai de sérieux doutes sur une personne qui avance un projet anticonstitutionnel visant à dé ...[+++]

But the truth is the truth – whether it is expressed by Agamemnon or his swineherd – and Mr Ortuondo, before launching into assertions and giving advice to others, should take a look at his own house, because, whether he likes it or not, the only politician responsible – and when I use the word responsible in this context I have serious doubts about a person who brings together an anti-constitutional project which is intended to destroy the unity of Spain – has been the President of the autonomous government, from his own party.


Si la Commission en tant qu'institution est sérieuse quand elle parle de l'implication du Parlement, elle devrait se joindre à nous et demander un accord interinstitutionnel donnant un droit de regard formel au Parlement pour les préparatifs du Conseil qui se tiendra au printemps.

If the Commission as an institution is serious about the involvement of Parliament, it should be joining with us in calling for an interinstitutional agreement to give Parliament a formal say in the preparations for the spring Council.


S'il veut en débattre plus à fond, on l'invite, ce sera une occasion pour nous de le faire et on soulignera qu'il y a peut-être d'autres endroits où il devrait regarder quand vient le temps d'équilibrer ses dépenses que de constamment aller chercher davantage de revenus dans les poches des contribuables (1350) Donc, essentiellement, nous allons nous opposer à l'adoption du projet de loi C-90 en troisième lecture et, comme je le dis, essentiellement pour cette mesure, parce qu'il y a d'autres mesures dont je n'ai pas parlé, mais dont on a pu parler en deuxième lecture ou en comité avec lesquelles nous sommes d'accord.

If he wants to discuss it in more detail, we invite him to do so. This will provide us with the opportunity to debate the matter with him and to point out that there may be other avenues he ought to explore when he needs to balance his books, instead of constantly digging into the taxpayers' pockets for more revenue (1350) So, essentially, it is our intention to oppose adoption of Bill C-90 on third reading and, as I have said, essentially because of this measure.


Il suffit de considérer les faits. Nous venons de parler du cas de l'Autriche, mais nous pouvons aussi regarder dans nos porte-monnaie, Monsieur le Président : quand, en un an, la grande entreprise de l'euro perd 16 % par rapport au dollar, un bon père de famille - je ne dis pas un gouvernement - devrait probablement se demander s'il est pensable de dire aux citoyens que les seuls sujets dont il faut discuter sont le nombre de comm ...[+++]

Just consider the facts: we looked at Austria a while ago, but we can also look at the stock markets, Mr President: given that the euro, that great undertaking, has fallen 16% against the dollar in a year, then perhaps, I will not say a government, but a good head of a family should ask himself whether one can conceivably tell the citizens that the only subjects open to negotiation are the number of Commissioners or similar issues.


Il me semble qu'au moment où on demande à toutes les administrations publiques de couper dans les services, au moment où leur demande de faire preuve d'efficacité, il va de soi que quand on a besoin de conseils au niveau du gouvernement, on devrait regarder parmi nos fonctionnaires.

At a time when we are asking all public administrations to cut services and improve efficiency, it goes without saying that when the government needs consultant services it should look first among its own public servants.


Quand quelqu'un essaie de prendre du crédit—et on sait qu'on a pris 42 milliards de déficit quand on est arrivés au gouvernement, et que leur politique économique, c'était d'ajouter 10 ou 12 milliards de déficit chaque année—je pense qu'il devrait regarder ces films.

When someone tries to take credit, and we know that there was a deficit of $42 billion when we came to office, and that their economic policy was to bump up the deficit by $10 or $12 billion annually, I think he should watch those films.


Chose certaine, quand on regarde le projet de loi C-4 et qu'on regarde point par point l'importance de ce projet de loi, on devrait tous se lever à l'unanimité et applaudir le ministre et le gouvernement d'avoir pris cette position.

One thing is certain and that is that, after members have examined Bill C-4 point by point, they should unanimously rise in their places and applaud the minister and the government for the stand they have taken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait regarder quand ->

Date index: 2022-03-25
w