Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait peut-être indiquer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
le rapport entre l'odeur et la limite d'exposition ne peut être indiqué

the relation between odour and exposure limit cannot be indicated
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il devrait être clairement indiqué que les baculovirus, qui constituent une famille de virus à hôte spécifique infectant exclusivement les arthropodes, et principalement les insectes de l'ordre des lépidoptères, doivent être considérés comme des substances à faible risque, car il n'existe pas de preuves scientifiques d'un quelconque effet néfaste sur les animaux et les humains .

It should be clearly indicated that baculoviruses which are a host-specific family of viruses infecting exclusively arthropods and occurring predominantly in the insect order of Lepidoptera, are to be considered as low-risk substances as there is no scientific evidence that baculoviruses have any negative effect on animals and humans .


Il devrait notamment être indiqué de quelle manière le plan a été élaboré, qui l'a approuvé et comment il s'intègre dans la gouvernance d'entreprise générale de l'établissement ou du groupe.

In particular, a plan should set out how it was developed, who approved it, and how it is integrated in the overall corporate governance of the institution or the group.


il apparaît au ministre que le montant des gains non ajustés ouvrant droit à pension, indiqués dans le registre des gains au compte d’un employé ou d’un ancien employé de cet employeur ou au compte de cette personne, est inférieur au montant qui devrait être ainsi indiqué dans ce registre, le ministre peut faire rectifier ce registre de sorte que ce dernier fasse état du montant des gains non ajustés ouvrant droit à pension dont il devrait faire état.

it appears to the Minister that the amount of the unadjusted pensionable earnings shown in the Record of Earnings to the account of an employee or former employee of that employer or to the account of that person is less than the amount that should be so shown in that Record, the Minister may cause the Record of Earnings to be rectified in order to show the amount of the unadjusted pensionable earnings of the contributor that should be so shown therein.


L’accord devrait déterminer et indiquer, de manière aussi précise que possible, les limites de la localité non défendue; en cas de besoin, il peut fixer les modalités de contrôle.

The agreement should define and describe, as precisely as possible, the limits of the non-defended locality; if necessary, it may lay down the methods of supervision.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il devrait être clairement indiqué que l'élément moral ou l'intention criminelle est exigé, et que personne ne peut, par hasard ou sans le vouloir, «faciliter» une activité terroriste ou y participer.

There should be a clear reference that criminal intent is needed and that one could not stumble into “facilitating” or into contributing to terrorist activity.


Le type de crédit devrait être clairement indiqué (par exemple, crédit hypothécaire, prêt au logement, carte de crédit avec garantie).

The type of credit shall be clearly indicated (e.g. mortgage credit, home loan, secured credit card).


Lorsque le coût de renvoi des biens ne peut raisonnablement être calculé à l’avance par le professionnel, par exemple parce qu’il ne propose pas d’organiser lui-même le renvoi des biens, le professionnel devrait fournir une déclaration indiquant que ce coût sera exigible et qu’il sera peut-être élevé, assortie d’une estimation raisonnable du coût maximal, qui pourrait se fonder sur le coût de livraison au consommateur.

Where the cost of returning the goods cannot reasonably be calculated in advance by the trader, for example because the trader does not offer to arrange for the return of the goods himself, the trader should provide a statement that such a cost will be payable, and that this cost may be high, along with a reasonable estimation of the maximum cost, which could be based on the cost of delivery to the consumer.


Madame le leader du gouvernement au Sénat devrait peut-être indiquer au gouvernement que le ministre de l'Industrie ne mène pas le Canada dans la bonne direction et qu'il devrait être relégué à l'arrière-ban.

Perhaps the Leader of the Government in the Senate should suggest to the government that the Minister of Industry is not leading our country in the proper direction and that he ought to be retired to the back bench.


Il devrait leur être indiqué clairement qu'aucun comportement perturbateur ne sera toléré, et que ce type de comportement ne conduira pas à l'annulation de l'opération d'éloignement.

It should be made clear that any disruptive behaviour will not be tolerated and will not lead to the aborting of the removal operation.


Nous demanderons au comité directeur d'envisager cette question comme un sujet d'étude possible, mais notre rapport devrait peut-être indiquer qu'elle mérite une analyse approfondie.

We will have the steering committee look at that as a possible topic, but perhaps it should be reflected in our report that this merits a more thorough investigation.




D'autres ont cherché : devrait peut-être indiquer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait peut-être indiquer ->

Date index: 2024-11-18
w