Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
Hallucinose
Jalousie
Mauvais voyages
Paranoïa
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement

Vertaling van "devrait parfois aller " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids, characteristic physical and psychological symptom ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'argent devrait parfois aller aux chercheurs plutôt qu'à l'administration.

Money should sometimes be used for researchers rather than administration.


Lorsque des ententes sont ratifiées, dans une transparence qui est parfois négociée, j'indique aux membres de ma communauté qu'il leur importe de se positionner et que le gouvernement se devrait d'aller rechercher leur assentiment plutôt que de se contenter d'avoir une ratification d'entente avec les instances étatiques simplement et avec le conseil de bande.

When agreements are ratified, the transparency of which is sometimes negotiated, I tell the members of my community that it is important for them to take a stand and that the government should seek their consent; they should not just be satisfied with an agreement ratified by the government and the band council only.


Cela ne va pas changer la bureaucratie ni changer le gouvernement dans un seul cycle, mais si vous pouvez montrer aux comités le pouvoir qu'ils ont d'opérer des changements avec le temps, peut-être qu'ils commenceront à accorder un peu plus d'attention à tout cela (1835) M. John Williams: J'aime à dire, parfois facétieusement, au sujet du Comité des comptes publics, que si les sous-ministres et les fonctionnaires qui comparaissent devant le comité avaient le choix entre aller chez le dentiste et venir témoigner devant le comité, ils d ...[+++]

It's not going to change the bureaucracy and it's not going to change the government in one cycle, but if you can show committees the power they do have to change it over time, maybe they'll start paying more attention (1835) Mr. John Williams: I like to say facetiously sometimes about the public accounts committee that if the deputy ministers and the officials who appear before the committee have a choice between going to the dentist or coming to committee, they should choose the dentist; it should be less painful because we are that institution of accountability.


L'objectif est de comprendre qu'il est important de connaître les effets à faible niveau et de les réduire et que parfois, des effets importants peuvent amener une personne à dire : « Je ne suis pas sûre que le projet devrait aller de l'avant; laissez-nous l'évaluer en profondeur, car les éléments de preuve pourraient indiquer qu'il n'y a aucune façon de réduire les effets importants».

It is an objective of understanding that the low-level effects are important to understand and to mitigate; and that occasionally, there are significant effects for which one would say, " I am not sure that this project should proceed. Let us evaluate it thoroughly because the evidence might suggest that there is no way to fully mitigate that significant effect" .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Certains d'eux me disent qu'il ne devrait pas y avoir des bureaux seulement à Moncton et à Halifax, mais aussi dans la région parce qu'ils sont parfois obligés de perdre des journées de pêche pour aller chercher leurs permis à Moncton.

Some of them have told me that there should not only be offices in Moncton and Halifax, but also in the region, because sometimes they're forced to forego entire fishing days to go and get their licenses in Moncton.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait parfois aller ->

Date index: 2024-05-09
w