Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien-être et perte d'autonomie que voulons-nous dire?

Traduction de «devrait nous dire » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien-être et perte d'autonomie : que voulons-nous dire?

Well-being and Frailty: What Do We Mean?


Dites-nous ce que veut dire pour vous responsabilité sociale des entreprises ?

What does Corporate Social Responsibility Mean?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Puis-je dire aussi que cette négociation devrait aussi avoir, pour nous tous, une dimension pédagogique ?

Dare I also say that this negotiation should have an informative dimension for us all?


Nous avons tenu compte de l'avis du Parlement européen et du Conseil, qui ont tous deux reconnu que le futur système de TVA devrait reposer sur le principe de la destination, c’est-à-dire: là où les biens ou les services sont consommés.

We have listened to the European Parliament and the Council, which both agreed that any future VAT system should be based on the principle of destination, i.e.: where the goods or services are consumed.


J’estime vraiment que le président de la Commission devrait nous dire aujourd’hui: oui, je suis d’accord, nous assistons à une crise financière et oui, je suis d’accord, nous avons besoin d’une réglementation universelle, meilleure que celle que nous avons, de sorte que notre réponse puisse être la création d’emplois et l’amélioration du climat. Il ne faut pas plus d’argent et se concentrer davantage sur la manière de créer de l’argent à partir de rien, au lieu de le créer par la production et l’emploi.

I really feel that the Commission President should say to us today: yes, I agree, we have a financial crisis and, yes, I agree, we need to have universal regulation, better than the one we have, so that our answer can be new jobs and a better climate, not more money and not more focus on how to create money from nothing, instead of production and jobs.


Après avoir mené une étude sur les libéraux pendant plusieurs années, étude dont nous n'avons toujours pas reçu le rapport, le ministre devrait nous dire que le moratoire s'appliquera dès maintenant.

We could stop the haemorrhaging. After commissioning a study of Liberal polling practices over a number of years, a study that we still do not have before us, the minister should be saying that there is a moratorium and that it goes into effect now.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En conséquence, je pense que le service juridique du Parlement devrait nous dire si nous pouvons voter sur absolument tout quand les compétences nationales et régionales sont bafouées, comme c'est précisément le cas ici.

I therefore believe that Parliament's Legal Service should tell us whether we can vote on absolutely everything when national and regional competences are being trampled upon, as they are in this case.


À ce propos, le Conseil devrait nous dire pourquoi l’accord avec la Syrie n’a jamais été signé, étant donné que nous considérons que ce pays joue un rôle très important dans la région.

On this subject, the Council ought to tell us why the agreement with Syria has never been signed, given that we consider Syria to play a very important role in the region.


Tout ce dont nous discutons vraiment n’est que le menu détail d’accords interinstitutionnels - ou, à ce stade, peut-être devrait-on dire «désaccords» -, mais nous ne traitons pas des véritables enjeux du budget de l’Union européenne.

All we are really discussing are the minutiae of interinstitutional agreements – or perhaps at this stage one should say ‘disagreements’ – but are we addressing the real issues of the European Union budget?


Tout ce dont nous discutons vraiment n’est que le menu détail d’accords interinstitutionnels - ou, à ce stade, peut-être devrait-on dire «désaccords» -, mais nous ne traitons pas des véritables enjeux du budget de l’Union européenne.

All we are really discussing are the minutiae of interinstitutional agreements – or perhaps at this stage one should say ‘disagreements’ – but are we addressing the real issues of the European Union budget?


Le gouvernement devrait nous dire combien son programme va coûter et d'où proviendra l'argent nécessaire. Il devrait accepter de mettre en place un mécanisme de reddition de comptes à cet égard.

The government should be willing to tell us what it will cost and where the money will come from and it should be willing to put in place a mechanism of accountability on this.


L'un des points que nous avons tenté de faire comprendre et que nous répéterons ici, c'est que si le gouvernement a réellement l'intention d'améliorer la situation des travailleurs horaires et qu'il se propose de le faire, mais pas en pénalisant les autres qui sont au chômage, il devrait alors dire aux gens que leur admissibilité peut être calculée et établie en fonction du système qui est à leur avantage et des conditions qui sont appropriées dans leur cas.

One of the points that we have tried to make and would make here again is that if the government really intends to create an improved situation for hourly workers and intends to do so not by penalizing others who are unemployed, then they should say to people that their eligibility can be calculated and determined on the basis of which system benefits them and which is appropriate to their circumstances.




D'autres ont cherché : devrait nous dire     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait nous dire ->

Date index: 2022-10-25
w