Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait nous conduire » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Pour nous conduire à l'an 2000 : un nouveau cadre législatif en matière d'éducation - Document de consultation

Creating a Framework for the Future, Education Legislation for the 1990's - A Consultation Paper
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Au nom de tous mes collègues du Comité permanent des transports, je dois vous prévenir que nous avons une foule de témoins qui devrait nous conduire jusqu'au 24 novembre, après quoi nous entreprendrons nos délibérations sur l'ébauche d'un rapport pour aboutir enfin à un rapport final. J'espère donc que votre date du 26 novembre n'est pas trop rigide.

I think I speak for all my colleagues on the Standing Committee on Transport when I say we have witnesses as deep as November 24, and then we will have to go into deliberations on the draft report, followed by a final report, so I hope your date of November 26 is flexible.


Cela nous aiderait beaucoup de savoir ce qui se passe chez vous, pendant que nous poursuivons notre démarche qui devrait nous conduire à formuler une recommandation en mai ou juin.

It would certainly help us if we were au courant with what is happening here as we go through our process which is likely to lead to some sort of a recommendation in the May or June.


Si nous faisons cela, je pense que cela devrait nous conduire jusqu'au moment où les négociateurs canadiens seront disponibles.

If we do that, I think that would take us up to the time when the Canadian negotiators would be available.


J'espère que nous ne nous heurterons à aucun obstacle, mais cela dit, je ne pense pas que nous nous conduisions nécessairement comme devrait se conduire l'instance suprême de notre système de gouvernance.

Hopefully we won't hit anything, but I would think that's not necessarily how the most senior of institutions of our system of governance should be conducting its business.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense qu'il est juste de dire qu'au fil de nos discussions, un consensus a clairement émergé parmi nous, tout au moins dans la mesure où nous estimions que ce fonctionnaire devrait être au service du Parlement et non pas indépendant du Parlement, et que le titulaire devrait se conduire en conséquence.

I think it fair to say that in the course of our discussions, it became clear that there was a consensus amongst us, at least to the extent that we felt that this officer should be a servant of Parliament, not independent of it, and that he should conduct himself in that fashion.


Maintenant, on nous explique qu’il faut des planchers flottants, et toujours pour la même raison: l’eugénisme, la névrose sanitaire de l’Europe calviniste, qui devrait nous conduire à imposer des droits de douane intérieurs, à ériger des barrières fiscales, jusqu’à près de deux euros par litre de vin, par exemple au Danemark, en Grande-Bretagne.

Now we are being told that floating minimum rates are needed, and always for the same reason: the eugenics, the health neurosis of the Protestant Europe, which should lead us to impose internal customs duties, to erect fiscal barriers, of up to nearly two euros per litre of wine, in Denmark or in the United Kingdom for example.


En effet, la confiance est indispensable chez les consommateurs et les acteurs économiques afin d’accroître la demande de la part des consommateurs, d’accroître les investissements et d’accroître la demande intérieure, et cela constitue le socle qui devrait nous conduire, par une reprise durable, vers plus de croissance, plus de possibilités d’emplois et, partant, plus de garanties que nous puissions préserver et consolider la cohésion sociale et le caractère durable de notre modèle de croissance et de société.

Because confidence amongst consumers and economic agents is needed in order to increase consumer demand, in order to increase investments and in order to increase internal demand, and that is the basis that should lead us, with sustained recovery, to more growth, more employment opportunities and thereby to greater guarantees that we can preserve and enhance social cohesion and the sustainability of our model of growth and of society.


La gravité de ce problème devrait nous conduire à procéder à des évaluations sérieuses et équilibrées des efforts et des progrès réalisés ainsi que de ce qui reste à faire.

The serious nature of this issue should lead us to make serious and balanced assessments of the efforts made, of the improvements achieved and of what remains to be done.


La gravité de ce problème devrait nous conduire à procéder à des évaluations sérieuses et équilibrées des efforts et des progrès réalisés ainsi que de ce qui reste à faire.

The serious nature of this issue should lead us to make serious and balanced assessments of the efforts made, of the improvements achieved and of what remains to be done.


Je crois que l’intensification des négociations qui a eu lieu a été largement saluée et que nous pourrons arrêter, lors du prochain CAG, puis au Conseil européen, une ligne claire et ambitieuse pour la suite des travaux, sur la base des principes fixés à Helsinki, ce qui devrait nous conduire jusqu’à l’aboutissement espéré.

I think the stepping up of the negotiations has been widely welcomed and at the next General Affairs Council, and then at the European Council, we will be able to adopt a clear and ambitious line for the continuation of the discussions on the basis of the principles set in Helsinki, which should lead directly to the desired outcome.




D'autres ont cherché : devrait nous conduire     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait nous conduire ->

Date index: 2024-09-26
w