Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait normalement permettre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Soins de santé dispensés à une personne normalement soignée à domicile pour permettre à sa famille de prendre des vacances.

Definition: Provision of health-care facilities to a person normally cared for at home, in order to enable relatives to take a vacation. | Respite care
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'invite les leaders à la Chambre à se rencontrer régulièrement parce que cela devrait normalement permettre, d'une façon ou d'une autre, de faire progresser les affaires de la Chambre.

House leaders can have meetings regularly and I encourage that, because it will lead to greater progress, usually, with House business in one way or another.


Ce montant devrait normalement permettre de réaliser toutes vos recommandations relatives à l'assurance-emploi, c'est-à-dire les recommandations 7 à 15.

That amount should make it possible to implement all of your recommendations regarding EI, that is, recommendations 7 to 15.


Au contraire, on devrait aider ces gens à intégrer le marché du travail et, sur le plan social, on devrait leur permettre d'avoir de plus en plus une vie normale.

We should help these people get into the job market, and socially, we should help them to live more normal lives.


Je pense qu'il s'agit d'un processus tout à fait normal pour la plupart des projets de loi qui ont été étudiés par d'autres comités. Toutefois, le fait de dire qu'on ne devrait pas permettre les exemptions associées à une meilleure application de la loi — permettre des exemptions et des objectifs particuliers qui aideraient davantage les employés et les protégeraient, encore plus dans les situations particulières dont on a parlé pl ...[+++]

I think it's a very normal process in most of the bills that I've seen before other committees, but to suggest that there shouldn't be allowed to be some exemptions relating to the better purpose of the act—to allow exemptions and particular purposes that would help the employees more and so protect them, even more so in particular circumstances that were brought up earlier—would go against what we're trying to do as legislators.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il ne devrait pas non plus y avoir de répercussions sur le droit d'une partie à résilier un contrat pour des raisons autres que le simple remplacement de l'établissement défaillant par un nouvel établissement. Les autorités de résolution devraient également avoir le pouvoir auxiliaire d'exiger d'un établissement liquidé selon la procédure normale d'insolvabilité qu'il fournisse les services nécessaires pour permettre à l'établissement auquel ses actifs ...[+++]

The right of a party to terminate a contract for reasons other than the mere substitution of the failing institution with the new institution should not be affected either.Resolution authorities should also have the ancillary power to require the residual institution that is being wound up under normal insolvency proceeding, to provide services that are necessary to enable the institution to which assets or shares have been transferred by virtue of the application of the sale of business tool or the bridge institution tool, to operate its business.


L'autorisation devrait normalement permettre au prestataire d'accéder à l'activité de service ou d'exercer une telle activité sur l'ensemble du territoire national, à moins qu'une limite territoriale ne se justifie par une raison impérieuse d'intérêt général.

The authorisation should as a general rule enable the provider to have access to the service activity, or to exercise that activity, throughout the national territory, unless a territorial limit is justified by an overriding reason relating to the public interest.


La circulation de l'eau devrait également permettre aux poissons de nager correctement et de conserver un comportement normal.

Water flow should also be appropriate to enable fish to swim correctly and to maintain normal behaviour.


Pendant cette période, il devrait être envisagé de permettre aux femelles qui sont normalement détenues en groupe d'avoir accès à leur groupe, par exemple en reliant le compartiment de parturition au compartiment d'hébergement en groupe.

During this time, consideration should also be given to allowing females which are normally group-housed to have access to their group e.g. by connecting kittening enclosures to the group housing animal enclosures.


Le retour espéré à une évolution normale des paramètres externes et internes devrait néanmoins permettre de revenir à un rythme moyen de croissance de 4% en 2003.

An expected return to normal external and domestic developments should make it possible to reach 4% average growth in 2003.


La prise en compte de la question de l'asile dans ces documents grâce à la procédure normale de dialogue et de programmation devrait permettre la pleine participation et le réel engagement du pays ou de la région concernée, tout en garantissant une différenciation et une définition des priorités en fonction des besoins et de la situation politique.

Incorporating asylum in these papers through the normal programming dialogue process should ensure full involvement and commitment by the country or region concerned as well as differentiation and prioritisation according to needs and policy situation.




Anderen hebben gezocht naar : devrait normalement permettre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait normalement permettre ->

Date index: 2023-02-25
w