Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blessure auto-infligée
Peine applicable aux mineurs
Peine infligée
Peine infligée à un mineur
Peine prévue par le droit pénal des mineurs
Pénalité mineure infligée à une équipe
Seul
Violence auto-infligée

Traduction de «devraient être infligées » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail.

Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace.


pénalités infligées aux titulaires de contrats ou de marchés

fines imposed on a party to a contract




Loi sur la déclaration du contribuable sur l'utilisation des recettes fiscales [ Loi autorisant les contribuables à faire connaître au gouvernement leur avis sur les niveaux et la priorité des dépenses auxquelles les revenus tirés des taxes devraient être affectés et pourvoyant à l'examen par les chambres des résultats de cette consul ]

People's Tax Form Act [ An Act to allow taxpayers to inform government of their views on levels and priorities for the expenditure of tax revenues and to provide for parliamentary review of the results ]


Les petits ne devraient pas être confrontés à de grands problèmes

Little People Shouldn't have to Deal with Big Problems


Loi visant à permettre aux électeurs d'une province d'exprimer leur avis sur le choix des personnes qui devraient être mandées au Sénat pour représenter la province

An Act to allow the electors of a province to express an opinion on who should be summoned to the Senate to represent the province


pénalité mineure infligée à une équipe

bench minor penalty


peine prévue par le droit pénal des mineurs | peine infligée à un mineur | peine applicable aux mineurs

penalty under the criminal law applicable to minors | sentence under the criminal law applicable to minors




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Quant aux pénalités qui devraient être infligées, en Nouvelle- Écosse, nous sommes au beau milieu d'une importante controverse au sujet du dédommagement à verser aux personnes qui, dans leur enfance, ont été condamnées à séjourner dans un établissement appelé l'École Shelburne pour garçons, où ils ont été maltraités physiquement et sexuellement.

With regard to the types of penalties that should be meted out, in Nova Scotia we are in the process of a big controversy about compensation for individuals who as young persons were sentenced to a place called the Shelburne School for Boys. While they were there, they received physical and sexual abuse.


Nous pensons aussi que des sanctions pénales devraient être infligées aux avocats qui font de fausses allégations.

We also feel that there need to be criminal sanctions regarding lawyers who make false allegations.


Lorsque des preuves attestent d'un comportement faisant délibérément obstacle à l'exercice des droits conférés par la législation de l'Union, des sanctions appropriées devraient être infligées.

Where there is proof of intentional behaviour to hinder the exercise of rights conferred by Union law, appropriate penalties should be imposed.


Cette violence ne devrait pas rester impunie et des sanctions plus sévères devraient être infligées aux récidivistes. La violence visant les femmes diminuerait s'il devenait notoire que les auteurs sont punis sans exception.

This would mean that violence against women would not go unpunished, and higher punishments will be given to those who resort to violence against women more than once. Once it becomes common knowledge that those who commit gender based crimes are punished with no exceptions, inevitably violence against women will diminish.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le paragraphe 718.3(4) du Code criminel énonce les principes généraux applicables à la façon dont les peines infligées au titre de plusieurs infractions doivent être purgées, c'est-à-dire quand elles devraient être purgées consécutivement et quand elles devraient l'être simultanément.

Subsection 718. 3(4) of the Criminal Code sets out the general principles governing the manner in which sentences imposed for multiple offences must be served, namely, when they should be served consecutively and when they should be served concurrently.


Je ne crois pas qu'un observateur externe raisonnable, en envisageant les pénalités infligées, pourrait penser un [seul] instant qu'elles sont un quelconque reflet des sanctions qui devraient être imposées à quelqu'un, encore moins à un policier.

I don't think any reasonable outsider could look at the penalties that are awarded and think for a second that they in any way reflect what should be given as a disposition to anyone, let alone a police officer.


Des sanctions proportionnées devraient être infligées pour les infractions à la loi sur la protection de la concurrence. En outre, il faudrait utiliser des mesures dissuasives plus strictes en cas de violations répétées de la loi.

Penalties should be applied for breaking the law on the protection of competition which are commensurate to the violation, and stronger deterrents should be made use of in the case of repeated violations of the law.


Les députés devraient également savoir que la vaste majorité des peines infligées actuellement pour leurre d'enfants sont de 6 à 18 mois, et qu'elles sont pour la plupart des peines avec sursis à purger au sein de la communauté.

Members should also know that of the cases successfully prosecuted under the current child luring law, the large majority of the sentences are for terms ranging between 6 and 18 months, and most of those are conditional sentences to be served in the community.


Des sanctions devraient être infligées à toute personne, qu'elle relève du droit privé ou du droit public, qui ne respecte pas les mesures nationales prises en vertu de la présente directive.

Penalties should be imposed on any person, whether governed by private or public law, who fails to comply with the national measures taken under this Directive.


13. estime qu'une échelle de pénalités devrait être établie sans porter atteinte à la sécurité, que la mise en œuvre effective des règles devrait être assurée, que des sanctions devraient être infligées aux compagnies aériennes et aux prestataires de services qui les enfreignent et qu'il conviendrait de créer un système contraignant de déclaration confidentielle et volontaire des incidents et accidents ainsi qu'une base de données afférente en vue d'améliorer la situation et non pas d'occasionner des coûts supplémentaires;

13. Considers that there should be a scale of penalties without a downgrade in safety, to ensure proper enforcement and effective sanctions against airlines and service providers who break the rules; and that there should be a mandatory system of confidential and voluntary incident and accident reporting system and database with the aim of improving the situation rather than incurring extra costs;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient être infligées ->

Date index: 2023-03-07
w