(27) Les pouvoirs d'intervention dont peuvent se prévaloir les autorités compétentes et l'AEMF pour restreindre les ventes à découvert, la conclusion de contrats d'échange sur risque de crédit et d'autres transactions, devraient être par définition temporaires; ils ne devraient s'exercer que sur la période prévue et dans la mesure nécessaire pour contrer une menace précise.
(27) Powers of intervention of competent authorities and ESMA to restrict short selling, credit default swaps and other transactions should only be temporary in nature and should only be exercised for such a period and to the extent necessary to deal with the specific threat.