Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
L'allaitement tout simplement

Traduction de «devraient tout simplement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
L'allaitement tout simplement

Breastfeeding Pure and Simple


Pourquoi toutes les femmes qui pourraient devenir enceintes devraient prendre de l'acide folique

Why all women who could become pregnant should be taking folic acid
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ceux qui disent que les gouvernements devraient tout simplement faire fi de ces dates repères préconisent peut-être un genre de mesure rétroactive qui finirait par s'appliquer à tout préjudice subi par des Canadiens, au chapitre des soins de santé.

Those who claim governments should ignore such benchmark dates altogether are perhaps arguing for some sort of retroactive scheme which would eventually apply to all health care harms suffered by Canadians.


De surcroît, les obstacles juridiques qui rendraient juridiquement impossible pour des clients indirects de demander réparation du préjudice subi contreviendraient à la jurisprudence de la Cour de justice (cf. l'affaire Courage et Crehan ou l'affaire Manfredi) et ne devraient tout simplement pas exister.

Furthermore, legal obstacles which would make it ‘legally impossible’ for indirect costumers to claim compensation for their harm suffered would violate the European Court of Justice’s Case law (cf Courage and Crehan; Manfredi) and should thus not occur in the first place.


Pourquoi pense-t-elle que les Canadiens devraient tout simplement accepter les affirmations du gouvernement lorsqu'il prétend que tout baigne dans l'huile, alors que nous savons, par exemple, que les déclarations qu'il a faites voulant que les anciens combattants obtiennent plus de services sont tout à fait fausses?

Why does she think Canadians should simply accept the government's assurances that things are okay, when we know, for example, that the claims it makes about veterans getting more services are absolutely false?


De nos jours, le gouvernement et le ministre ne devraient tout simplement pas intervenir pour approuver une modification du nombre des conseillers d’une bande ou le choix d’un président d’élection, pour enquêter sur des appels, révoquer des représentants élus pour une raison ou une autre, leur interdire de poser leur candidature à des élections futures ou annuler purement et simplement des élections.

In this day and age, approving changes to the number of councillor positions on a band council, approving a first nation's choices of electoral officer, investigating election appeals, removing elected officials for whatever reason and banning them from running in future elections, and setting aside elections in their entirety are simply roles the government and the minister should not be playing.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les Premières Nations ont non seulement le droit, mais elles devraient tout simplement être à la base de toute action prise par le gouvernement les concernant.

Not only do first nations have the right to be involved, but their input should be the basis for any action the government takes concerning them.


Peut-être les auteurs d’infraction n’apprécient-ils pas d’être contraints de réparer les dommages qu’ils causent, mais ils ne devraient tout simplement pas enfreindre les règles en premier lieu.

Infringers may not like having to repair the damage they cause, but they should simply not break the rules in the first place.


- (NL) Madame la Présidente, c’est Bertolt Brecht qui a dit par boutade que les dirigeants politiques devraient tout simplement choisir un autre peuple lorsque le peuple ne vote pas correctement.

– (NL) Madam President, it was Bertolt Brecht who quipped that political leaders should simply choose a different people when the people vote incorrectly.


Il ne suffit pas que les pays européens puissent refuser l’extradition lorsque plane la menace de l’application de la peine de mort; non, ils devraient tout simplement la refuser.

It is not sufficient that EU countries should be able to refuse extradition, if there is a threat that the death penalty will be imposed, no, they should be bound to refuse.


Une grosse partie de l'Autriche est située dans les Alpes, et si nous n'avions pas les agriculteurs des montagnes, qui travaillent encore aujourd'hui comme c'était le cas il y cent ou deux cents ans, beaucoup de choses ne seraient tout simplement plus comme elles devraient être.

Austria is primarily an Alpine country, and without our Alpine farmers – whose working practices date back a hundred or even two hundred years – there would be a great deal wrong with our country.


Je crois qu'il est encore plus déconcertant d'entendre ce candidat affirmer qu'il ne devrait pas exister d'écoles françaises distinctes des écoles anglaises et que les francophones devraient tout simplement, je suppose, être forcés de s'inscrire dans les écoles anglaises et se retrouver dans un milieu anglophone.

I think it is even more disconcerting that that same candidate said that there should not be French schools that are separate from English schools, that francophones should simply, I suppose in a way, be shoved into English schools and forced to be in an English environment. In effect it is an assimilation of francophones.




D'autres ont cherché : allaitement tout simplement     devraient tout simplement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient tout simplement ->

Date index: 2022-07-06
w