Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Loi sur le choix des sénateurs
S'accorder
S'offrir
Se payer
Se permettre

Vertaling van "devraient permettre d’offrir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
s'accorder | se payer | se permettre | s'offrir

to afford


Loi visant à permettre aux électeurs d'une province d'exprimer leur avis sur le choix des personnes qui devraient être mandées au Sénat pour représenter la province

An Act to allow the electors of a province to express an opinion on who should be summoned to the Senate to represent the province


Loi sur le choix des sénateurs [ Loi visant à permettre aux électeurs d'une province d'exprimer leur avis sur le choix des personnes qui devraient être mandées au Sénat pour représenter la province ]

Senator Selection Act [ An Act to allow the electors of a province to express an opinion on who should be summoned to the Senate to represent the province ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les capacités actuelles de stockage et de traitement des ordinateurs devraient permettre d'offrir l'amorçage sélectif en français ou en anglais permettant ainsi d'adapter les ordinateurs disponibles aux préférences des employés plutôt que de limiter la disponibilité des services.

The current storage and processing capacity of computers should make it possible to choose between booting up in French or in English so that available computers can be adapted to the preferences of employees rather than limiting the availability of services.


Pour permettre à Europol de continuer à remplir au mieux les missions d'Europol institué par la décision 2009/371/JAI, il convient de prévoir des mesures transitoires, notamment en ce qui concerne le conseil d'administration, le directeur exécutif et les membres du personnel employés en tant qu'agents locaux dans le cadre d'un contrat à durée indéterminée conclu par Europol institué par la convention Europol, lesquels devraient se voir offrir une possibilité d'emploi en tant qu'agents temporaires ou contractuels au titre du régime applicable aux autres ag ...[+++]

To enable Europol to continue to fulfil the tasks of Europol as established by Decision 2009/371/JHA to the best of its abilities, transitional measures should be laid down, in particular with regard to the Management Board, the Executive Director and staff employed under a contract of indefinite duration as a local staff member concluded by Europol as established by the Europol Convention, who should be offered the possibility of employment as a member of the temporary or contract staff under the Conditions of Employment of Other Servants.


De nouvelles politiques de contrôle des drogues devraient permettre aux usagers de renforcer leurs propres capacités de contrôle et elles devraient offrir des mesures de réduction des préjudices à ceux qui abusent des drogues.

New drug control policies should allow users to strengthen their own capacities for control and offer harm reduction measures to those who do abuse.


L'accès non discriminatoire aux installations de services et la fourniture de services liés au rail dans ces installations devraient permettre aux entreprises ferroviaires d'offrir des services de meilleure qualité aux voyageurs et aux usagers des services de fret.

Non-discriminatory access to service facilities and the supply of rail-related services in these facilities should allow railway undertakings to offer better services to passengers and freight users.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ces règles devraient permettre d’offrir au marché toutes les capacités de stockage disponibles pour des tiers, d’une manière non discriminatoire et transparence, et de décourager fortement le blocage de capacités accumulées.

These rules should ensure that all storage that is available to third parties is offered to the market in a non-discriminatory and transparent manner, and that capacity-hoarding is strongly discouraged.


Outre une politique d’expulsion ferme, des contrôles stricts aux frontières, et des accords stipulant la reprise de leurs ressortissants, des centres de réfugiés dans la région d’origine devraient permettre d’offrir quelque soulagement, mais tout cela a été rejeté par le Parlement.

In addition to a firm deportation policy, tight border controls, and agreements with states to take back their nationals, refugee centres in the region of origin should offer some relief, but this has also been rejected by Parliament.


Des services publics fondés sur les technologies de l'information devraient permettre d'offrir aux contribuables de meilleurs services et un meilleur rapport qualité-prix.

Public services based on information technology should enable the delivery of better services and greater value for taxpayers.


Quels que soient les nouveaux mécanismes de financements qui seront mis en place, ils devraient permettre aux établissements universitaires de gérer de leur propre chef les demandes d'inscription et d'offrir un cursus et un programme de recherche qui seront diversifiés et avisés.

Whatever new mechanisms for funding are developed, they should permit universities themselves to manage enrollment demand and to maintain a diverse and forward-looking curriculum and program of research.


les politiques budgétaires mises en œuvre devraient permettre de dégager un excédent en 1998, qui ira croissant jusqu'à dépasser 2 % du PIB pendant la période 1999-2002; cette évolution budgétaire devrait offrir une protection suffisante contre toute détérioration cyclique normale, sans dépasser le taux de référence de 3% du PIB pour le déficit public.

the programme is in line with the requirements of the stability and growth pact; it is based on a prudent GDP growth forecast; budgetary policies are expected to deliver a surplus in 1998 which should rise to over 2% of GDP throughout the period 1999-2002; this budgetary outlook should provide a sufficient cushion against any cyclical deterioration in the future without breaching the 3% ceiling for public deficits.


En fait, la Constitution du Canada prévoit que les programmes de péréquation devraient permettre à toutes les provinces d'offrir des niveaux comparables de services avec des niveaux d'imposition comparables.

In fact, the Constitution of Canada intends that equalization programs should allow all provinces to deliver a comparable level of services with comparable tax rates.




Anderen hebben gezocht naar : accorder     offrir     se payer     se permettre     devraient permettre d’offrir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient permettre d’offrir ->

Date index: 2023-05-17
w