Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annuler ou compromettre des avantages
Compromettre
Compromettre des intérêts
Compromettre l'indépendance
Compromettre l'instruction équitable de l'action
Compromettre le jugement équitable de l'action
De crainte de se compromettre
De peur de se compromettre
Menacer des intérêts
Mettre en péril des intérêts
Porter atteinte à des intérêts

Vertaling van "devraient pas compromettre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
de peur de se compromettre [ de crainte de se compromettre ]

on grounds of self-incrimination


compromettre l'instruction équitable de l'action [ compromettre le jugement équitable de l'action ]

prejudice the fair trial of the action


Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail.

Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace.


Loi visant à permettre aux électeurs d'une province d'exprimer leur avis sur le choix des personnes qui devraient être mandées au Sénat pour représenter la province

An Act to allow the electors of a province to express an opinion on who should be summoned to the Senate to represent the province




compromettre des intérêts (1) | porter atteinte à des intérêts (2)

to infringe interests (1) | to violate interests (2)


annuler ou compromettre des avantages

nullification or impairment of benefits


compromettre des intérêts (1) | mettre en péril des intérêts (2) | menacer des intérêts (3)

to jeopardize interests


compromettre l'indépendance

impair the independence, to
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ils ne devraient pas compromettre la compétitivité du secteur ferroviaire européen et devraient être fixés sur une base qui tienne dûment compte de la capacité de paiement des entreprises et ne devraient pas avoir pour effet de faire peser des charges financières inutiles sur les sociétés.

They should not jeopardise the competitiveness of the European railway sector and should be established on a basis which takes due account of the ability of undertakings to pay and should not result in the imposition of an unnecessary financial burden on companies.


Ils ne devraient pas compromettre l’objectif FRMD ni accroître la mortalité par pêche.

They should not jeopardise the FMSY objective or increase fishing mortality.


Ils ne devraient pas compromettre la compétitivité du secteur ferroviaire européen et devraient être fixés sur une base qui tienne dûment compte de la capacité de paiement des entreprises, et ne devraient pas avoir pour effet de faire peser des charges financières inutiles sur les sociétés.

They should not jeopardise the competitiveness of the European railway sector and should be established on a basis which takes due account of the ability of undertakings to pay and should not result in the imposition of an unnecessary financial burden on companies.


rappelle que les économies en matière de traduction ne devraient pas compromettre la mise en œuvre du multilinguisme; insiste sur le fait que la qualité des traductions et des conditions de travail des services concernés doit être maintenue;

Reiterates that savings on translation should not jeopardise multilingualism; draws attention to the fact that the quality of translations and of the working conditions of the services concerned need to be safeguarded;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les membres du personnel de l’Office devraient informer immédiatement le directeur général si une enquête porte sur une affaire dans laquelle ils ont un intérêt personnel de nature à compromettre ou à paraître compromettre leur indépendance, en particulier s’ils sont ou ont été impliqués, dans le cadre d’autres fonctions, dans l’affaire faisant l’objet de l’enquête.

Members of the staff of the Office should immediately inform the Director-General if an investigation concerns a matter in which they have any personal interest such as to impair, or to be seen as impairing, their independence, in particular if they are or have been involved in another capacity in the matter under investigation.


Les contributions financières d'États membres, de pays tiers ou d'autres entités reçues par l'Agence ne devraient pas compromettre son indépendance ou son impartialité.

Any financial contribution received by the Agency from Member States, third countries or other entities should not compromise its independence and impartiality.


Les contributions financières d'États membres, de pays tiers ou d'autres entités reçues par l'Agence ne devraient pas compromettre son indépendance ou son impartialité.

Any financial contribution received by the Agency from Member States, third countries or other entities should not compromise its independence and impartiality.


En outre, les contrôles afférents à l'interdiction des protéines animales étant fondés sur la détection d'os et de fibres musculaires dans les aliments pour animaux, les produits sanguins et les protéines hydrolysées dérivés de non-ruminants ne devraient pas compromettre les contrôles concernant la présence de protéines potentiellement infectées par des EST.

Furthermore, given that controls on the ban on animal proteins are based on the detection of bones and muscles fibres in feedingstuffs, blood products and hydrolysed proteins derived from non-ruminants should not jeopardise controls on the presence of potentially TSE infected proteins.


Conformément aux exigences essentielles visant la conception et la fabrication des dispositifs médicaux, les fabricants devraient éviter d'utiliser des substances qui pourraient compromettre la santé des patients, s'agissant en particulier de substances cancérogènes, mutagènes ou toxiques pour la reproduction, et devraient, le cas échéant, s'employer à élaborer des substances ou des produits de substitution présentant moins de risques potentiels.

In accordance with the essential requirements on the design and manufacture of medical devices, manufacturers should avoid the use of substances that may possibly compromise the health of patients, in particular of substances which are carcinogenic, mutagenic or toxic to reproduction, and should, as appropriate, strive to develop alternative substances or products with a lower risk potential.


Même si ces effets devaient être négatifs au total, ils ne devraient pas compromettre la viabilité de la banque.

Even if these balance‐sheet effects were to prove negative on aggregate, they are unlikely to be able to impair the bank’s overall viability.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient pas compromettre ->

Date index: 2021-06-30
w