Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Devoir de faire preuve de diligence
Devoir de faire preuve de prudence
Faire foi de
Faire loi de
Faire preuve d'imagination tridimensionnelle
Faire preuve d'une insouciance téméraire
Faire preuve d'une totale insouciance
Faire preuve de
Faire preuve de bon jugement
Faire preuve de jugement
Faire preuve de maîtrise de soi
Faire preuve de négligence
Pratiquer le self-control

Vertaling van "devraient faire preuve " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
devoir de faire preuve de diligence | devoir de faire preuve de prudence

duty to take care






faire preuve de jugement [ faire preuve de bon jugement ]

demonstrate good judgment


faire preuve d'une insouciance téméraire [ faire preuve d'une totale insouciance ]

act in reckless disregard


faire preuve de maîtrise de soi | pratiquer le self-control

apply self-control | self-control | exercise self-control | exercising self-control


faire preuve d'imagination tridimensionnelle

demonstrate three-dimensional imagination | show a three-dimensional imagination | show three-dimensional imagination | showing a three-dimensional imagination


faire preuve d'empathie vis-à-vis de l'équipe de production

be sympathetic with the production team | empathise with members of production team | be empathic to production team | be empathic with production team




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Représentant les plus grandes économies du monde, l'UE et les États-Unis devraient faire preuve de leadership et d'engagement en faveur du programme d'action pour le développement durable Des actions communes entreprises dans le passé ont conduit à des réussites importantes telles que la mise sur pied du Centre régional pour l'environnement en Europe centrale et en Europe de l'Est.

As the world's largest economies, the EU and the U.S. should provide leadership and commitment to the sustainable development agenda. Common actions in the past have led to important successes such as, the establishment of the Regional Environmental Centre for Central Europe and Eastern Europe.


la Bulgarie et la Slovaquie devraient faire preuve d'une plus grande souplesse en ce qui concerne leurs préférences et devraient commencer à relocaliser au départ de l'Italie dès que possible; l'Irlande et l'Estonie devraient, en collaboration avec l'Italie, rechercher des solutions mutuellement acceptables concernant les entretiens de sécurité supplémentaires, afin que les relocalisations commencent au plus tôt; un certain nombre d'États membres devraient accroître leurs engagements mensuels (l'Espagne, la Belgique et la Croatie tant pour l'Italie que pour la Grèce, l'Allemagne, la Roumanie et la Slovaquie pour la Grèce et la France p ...[+++]

Bulgaria and Slovakia should show more flexibility as regards their preferences and should start relocating from Italy as soon as possible; Ireland and Estonia, in cooperation with Italy, should find mutually acceptable solutions on additional security interviews in order for relocations to start as soon as possible; A number of Member States should increase their monthly pledges (Spain, Belgium and Croatia for both Italy and Greece; Germany, Romania and Slovakia for Greece and France for Italy) while Cyprus should start pledging again for Italy and relocating as soon as possible; Relocating Member States as a whole should increase their capacity to process application requests, avoid overly restrictive preferences and delays and limit ...[+++]


observe que le processus de Bologne a à son actif des réussites importantes, et est d'avis que les établissements d'enseignement devraient faire preuve de souplesse lorsqu'ils utilisent des modules et le système européen de transfert de crédits d'enseignement (ECTS).

Notes that the Bologna process has spearheaded significant achievements, and takes the view that educational institutions should apply flexibility when using modules and the European Credit Transfer System (ECTS).


Ceux-ci devraient faire preuve de transparence envers les titulaires de droits en ce qui concerne les règles régissant ces déductions.

The collective management organisations should be transparent towards rightholders regarding the rules governing such deductions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Beaucoup de participants ont fait remarquer que la population de la Colombie-Britannique avait elle-même des besoins spéciaux relatifs à ses caractéristiques démographiques particulières, ses aînés et ses immigrants, qu'elle avait besoin de plus de fonds, que les paiements de transfert fédéraux devraient tenir compte de cette situation et que les arrangements devraient faire preuve d'une certaine flexibilité pour répondre à ces besoins.

Many participants commented that British Columbia's population has special needs itself such as its specific demographic characteristics, seniors and immigration, that needed more funding and that there should be some recognition of this situation in federal transfers and there should be flexibility in arrangements to respond to this.


Les autorités compétentes devraient faire preuve de transparence quant aux sanctions et aux mesures qu'elles appliquent.

The competent authorities should be transparent about the sanctions and measures that they apply.


Si leurs électeurs leur disent que c'est une bonne idée et qu'elle devrait être adoptée, ils devraient faire preuve d'indépendance, faire leur travail, voter selon leur conscience et profiter de l'occasion pour se libérer de la tyrannie du whip en se prononçant en faveur de la transparence.

If they hear from the constituents that it is a good idea that should be adopted, then they should break loose, do their jobs, vote independently, seize the day and free themselves from the tyranny of the whip and say " please support transparency" .


La police et l'armée devraient faire preuve d'un maximum de retenue dans l'accomplissement de leurs missions et veiller, à cet égard, à respecter strictement les limites du mandat qui leur est conféré par la constitution.

The police and army should exercise maximum restraint in the execution of their duties which must remain strictly within their constitutional mandate.


Les deux parties devraient faire preuve de la plus grande modération.

Both sides should act with the utmost restraint.


il est urgent de procéder à une réforme approfondie de la PAC les États membres devraient faire preuve de plus de courage et de détermination en cette matière;

Thorough reform of the CAP is urgently needed the member states should show more courage and determination on this issue;


w