Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CONFIDENTIEL UE
Des plans devraient déjà avoir été mis en place.
Note ce débat portera sur des points classifiés
Revenu des placements francs d'impôts
SECRET UE

Traduction de «devraient déjà avoir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titr ...[+++]

Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA before, or at, the meeting. Delegates who cannot provide proof of valid security clearance will not be ad ...[+++]


revenu des placements francs d'impôts [ revenu de placement exonéré pour avoir déjà été imposé ]

franked investment income
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Or, l'Union dispose de règles communes qui devraient déjà avoir fait naître une confiance mutuelle.

But the EU has common rules which should already provide the basis for mutual confidence, and a further development of these rules will allow for a fresh start.


Les programmes de l'Union devraient aussi avoir plus facilement cet impact là où existe déjà une importante intégration des efforts industriels, comme en aéronautique.

The programmes of the Union should also have this impact more readily in areas where there is already appreciable integration of industrial efforts, like in aeronautics.


Ensuite, il a été convenu que le comité entreprendra l'étude des points suivants: d'octobre à décembre, donc des travaux qui devraient déjà avoir été amorcés, l'arrêt Marshall; de février à mars 2000, la stratégie de pêche autochtone et les questions d'aquiculture; d'avril à juin, l'examen de la Loi sur les océans, sans oublier le sous-comité de Carmen qui fera rapport sur la stratégie.

Secondly, it was agreed that the committee undertake the study of the following items: October to December, which are already due, on the Marshall decision; February to March 2000, aboriginal fishing strategy and the aquaculture issues; April to June, review of the Oceans Act, and Carmen's committee would report back on a strategy.


Des plans devraient déjà avoir été mis en place.

Plans should already have been put in place.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les entreprises ne devraient pas avoir droit à une rémunération pour l’utilisation d’informations si celles-ci ont déjà été publiées et appartiennent par conséquent au domaine public.

Undertakings should not be entitled to any remuneration for the use of information where it has already been published and thus belongs in the public domain.


Certains types de négociants (les banques par exemple) sont déjà soumis à de telles obligations en vertu de la directive concernant les marchés d’instruments financiers, et ne devraient pas avoir de doubles obligations.

Some types of traders (e.g. banks) already have such obligations under the Markets in Financial Instruments Directive, and they should not have double obligations.


En supposant que la réduction de 8 % entre l'année de référence et 2008-2012 suivrait un profil linéaire, les émissions devraient déjà avoir diminué de 4,8 % pour 2002.

However, this decrease still leaves the EU15 with a long way to go to meet its commitment under the Kyoto Protocol. The goal is to reduce greenhouse gas emissions by 8% from 1990 levels by 2008-2012.


Les États membres devraient déjà avoir pris les arrangements nécessaires les mieux adaptés à l'organisation nationale des dispositifs d'urgence pour garantir que les appels lancés vers ce numéro reçoivent une réponse appropriée et soient acheminés de façon adéquate jusqu'à leurs destinataires.

Member States should have already made the necessary organisational arrangements best suited to the national organisation of the emergency systems, in order to ensure that calls to this number are adequately answered and handled.


Comme on a déjà pu le suggérer à propos des entreprises, les fonds publics ne devraient être mobilisés pour des campagnes destinées au grand public qu'au seul cas où les initiatives spontanées des médias ou du secteur privé n'atteignent pas le but poursuivi. La Commission, et à plus forte raison les États membres, devraient donc avoir une idée précise de la situation dans les différents secteurs (particuliers, entreprises, organismes publics) et prévoi ...[+++]

As already argued in the case of businesses, in the area of communication with the general public, public money should be used only if and when spontaneous initiatives by the mass media or private sector do not achieve the aim: the Commission and above all the Member States should have a full picture of the situation in the various sectors - private individuals, companies and public bodies - and should take any measures to "fill the gaps". Hence it is necessary to avoid overlapping and duplication of measures.


Les députés devraient déjà avoir reçu un message électronique de Wendy Lockart Lundberg qui est décrite comme une Indienne inscrite et membre de la nation Squamish.

We as MPs should have all received an e-mail recently from Wendy Lockhart Lundberg who is described as a registered status native and a member of the Squamish nation.




D'autres ont cherché : confidentiel ue     secret ue     revenu des placements francs d'impôts     devraient déjà avoir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient déjà avoir ->

Date index: 2025-04-05
w