Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devraient donc augmenter " (Frans → Engels) :

En cas d'expiration des mesures, les exportations chinoises, qui représentent actuellement 0,5 % du marché de l'Union, devraient donc augmenter de manière significative moyennant la sous-cotation des prix de l'Union.

It is therefore expected that, should the measure lapse, the Chinese exports currently having 0,5 % of the Union market will increase significantly by undercutting the Union prices.


La plupart des propriétaires de ces bateaux possèdent déjà une assurance-responsabilité de l'ordre d'un million de dollars, et ne devraient donc pas subir d'augmentation de leurs frais d'assurance à cause de cette mesure législative.

Most pleasure vessel owners already carry a liability insurance in the range of $1 million so they should not expect any increase in their cost of insurance as a result of this new legislation.


La plupart des propriétaires des bâtiments de plaisance possèdent déjà une assurance-responsabilité de l'ordre de 1 million de dollars, et ne devraient donc pas subir d'augmentation de leurs frais d'assurance à la suite de cette révision.

Most pleasure vessel owners already carry liability insurance in the range of $1 million, so they should not expect any increase in their cost of insurance as a result of the new legislation.


3. RÉAFFIRME qu'il importe que les pays développés continuent d'apporter leur soutien au‑delà de 2012 en faveur d'actions visant à atténuer le changement climatique et à s'y adapter, comme indiqué dans les décisions de Durban; RAPPELLE à cet égard qu'il a été noté dans la plateforme de Durban qu'il existe un écart important entre les engagements en matière d'atténuation et les réductions d'émissions nécessaires pour atteindre l'objectif des 2 °C, et invite donc toutes les parties à consentir les plus grands efforts possibles en matière d'atténuation; INSISTE UNE NOUVELLE FOIS sur le fait que, à cet égard, l'UE et d'autres pays d ...[+++]

3. REAFFIRMS the importance of continuing to provide support by developed countries beyond 2012 for activities to mitigate and adapt to climate change as set forth in the Durban decisions; in this context RECALLS that the Durban platform noted the significant gap between mitigation pledges and emissions reduction necessary to achieve the 2 °C target and therefore calls on all parties to ensure the highest possible mitigation efforts; REITERATES that in this respect the EU and other developed countries should work in a constructive manner towards the identification of a path for scaling up climate finance from 2013 to 2020 from a wide variety of sources, public finance and private sector finance, bilateral and multilateral, including alter ...[+++]


Les incitations à l'efficience devraient donc viser la réduction des coûts et/ou l'augmentation de la qualité ou du niveau de service.

Efficiency incentives should therefore focus on reducing costs and/or increasing the quality or level of service.


Les stratégies régionales devraient donc privilégier les investissements dans la RDT, l'innovation, le capital humain et l'esprit d'entreprise, en veillant à ce que ces investissements répondent aux besoins de développement économique de la région et à ce qu'il soit possible d'aboutir à des produits, procédés et à des services innovants commercialisables; en augmentant le transfert de technologie et l'échange de connaissance; en favorisant le développement, la diffusion et la pénétration des TIC au sein des entr ...[+++]

Regional strategies should thus concentrate on investing in RTD, innovation, human capital and entrepreneurship; ensuring that these investments respond to the economic development needs of the region and that the capacity exists to transform research into marketable product, process and service innovation; enhancing technology transfer and knowledge exchange; promoting the development, dissemination and uptake of ICTs within firms, and ensuring that enterprises willing to invest in high added value goods and services have access to finance.


Les obstacles au commerce, la fragmentation du marché, l’insécurité juridique et les conditions de concurrence inégales devraient donc, eux aussi, augmenter et entraver davantage le fonctionnement du marché intérieur.

Therefore, the obstacles to trade and market fragmentation, and the lack of legal clarity and of a level playing field are expected to increase, further hindering the functioning of the internal market.


Les avantages devraient être perceptibles dans le cadre de l'aide à la construction de logements et donc augmenter les fonds disponibles pour cette affectation.

The benefits should arise within the housing promotion business and therefore increase the funds available there.


Les juges devraient donc être eux aussi évalués afin qu'ils puissent obtenir les augmentations qu'ils méritent.

Judges should be evaluated to make sure that if they deserve a raise they get a raise.


Dans le domaine des produits tirés des oléagineux, l'augmentation des exportations d'ici l'an 2008 devrait représenter 2 milliards de dollars. Les exportations de produits tirés des oléagineux devraient donc passer de 1,4 milliard de dollars à 3,4 milliards de dollars.

In the oilseed products business we see a rise from $1.4 billion to $3.4 billion, a rise of $2 billion in the period projected to the year 2008.


w