Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien entendu
Bien sûr
évidemment

Vertaling van "devraient bien évidemment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En troisième lieu, pour en revenir à Nortel, cette question ne concerne bien évidemment que les entreprises suivant des procédures de faillite, certains des pensionnés ont affirmé qu'ils devraient avoir l'une des priorités les plus élevées comme créanciers, afin que ces gens puissent toucher de l'argent.

Third, going back to Nortel — this issue is limited, of course, to companies that go into bankruptcy proceedings — some of the pensioners have said they should be one of the higher priorities as creditors, so that there can be payouts to these people.


19. souligne l'importance des politiques facilitant la transition entre le système scolaire et le monde du travail; insiste sur le fait que le risque pour des jeunes sortis prématurément du système scolaire d'être confrontés à la pauvreté est bien évidemment très élevé; souligne que toutes les formes de travail flexible ou temporaire utilisées dans ce contexte devraient intégrer le droit à la formation et l'accès à la sécurité sociale et devraient aider les personnes à passer progressivement à des formes d'emploi plus sûres;

19. Stresses the importance of policies facilitating the transition of young people from school to work; stresses that it is clear that early school leavers are a group at high risk of poverty; emphasises that any flexible or temporary forms of work used in this context should incorporate the right to training and access to social security and ensure that people make the transition into more secure employment;


Or ce sont des considérations factuelles et objectives qui devraient, bien évidemment, prévaloir.

It should of course be factual and objective considerations that prevail.


Les mesures de sécurité contre le terrorisme, par exemple, devraient bien évidemment être prises au niveau européen, et non pas, comme c’est le cas aujourd’hui, dans des arrière-salles, mais plutôt au grand jour, démocratiquement et à la majorité.

Measures in the area of security against terrorism, for example, should, of course, be taken at European level, not as it is being done at the moment, though, in back rooms, but rather out in the open, democratically and with majority decision-making.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il y a bien évidemment des divergences d'opinions de nature partisane quand il s'agit de déterminer si le gouvernement du jour respecte les exigences de la loi, et quels programmes devraient ou non être renforcés ou améliorés.

Obviously, there are partisan differences about whether the government of the day is living up to the requirements of the act and which programs should or should not be strengthened or improved.


Ces modalités devraient, bien évidemment, tenir compte de la particularité du domaine des renseignements qui exige, pour fonctionner efficacement, une confidentialité des informations recueillies.

These procedures would naturally have to take into account the particular nature of the intelligence field which, in order to function effectively, requires that information gathered remains confidential.


C’est bien évidemment une bonne nouvelle. C’est un exemple que devraient suivre d’autres pays pour pouvoir atteindre, en septembre, le nombre nécessaire de 55 pays qui émettent au moins 55 % des gaz à effet de serre.

This is an example that other countries should follow, to be able to reach, in September, the figure of 55 countries needed to ratify the Protocol, which account for over 55% of all greenhouse gas emissions.


Elles devraient aussi révéler dans quelle mesure, le cas échéant, les éléments liés à la fiscalité des entreprises influencent les décisions prises par celles-ci en ce qui concerne leur structure juridique et financière, ce qui, bien évidemment, est susceptible de conduire à des décisions qui ne soient pas optimales pour l'économie dans son ensemble.

They should also indicate the extent to which, if at all, company taxation issues influence companies' decisions as regards their corporate and financing structures - which could of course lead to sub-optimal decisions for the economy as a whole.


8. Les adaptations aux traités visées à l'article O du Traité d'Union européenne qui devraient être apportées en cas d'adhésion de la Finlande devraient bien évidemment non seulement tenir compte du cas spécifique de la Finlande, mais aussi du fait qu'un certain nombre d'autres pays de l'AELE adhéreraient à l'Union en même temps.

8. As regards the adjustments to the Treaties referred to in article O of the Treaty on European Union which would have to be made in the case of Finnish accession, these would obviously have to take into account not only the specific case of Finland but also the fact that a number of other EFTA countries would be joining the Union at the same time.


8. Les adaptations que l'adhésion de la Suède entraînerait en ce qui concerne les traités, dont il est question à l'article O du traité sur l'Union européenne, devraient bien évidemment non seulement tenir compte du cas spécifique de la Suède, mais également du fait que certains autres pays de l'AELE adhéreraient simultanément à l'Union. 9. Compte tenu de ce qui précède, la Commission confirme pour la Suède la conclusion à laquelle elle était parvenue pour les pays de l'AELE candidats à l'adhésion dans son rapport sur l'élargissement.

8. As regards the adjustments to the Treaties referred to in article 0 of the Treaty on European Union which would have to be made in the case of Swedish accession, these would obviously have to take into account not only the specific case of Sweden but also the fact that a number of other EFTA countries would be joining the Union at the same time. 9. On the basis of the above considerations, the Commission confirms in respect of Sweden the conclusion it reached in its report on enlargement as regards EFTA applicants in general.




Anderen hebben gezocht naar : bien entendu     bien sûr     évidemment     devraient bien évidemment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient bien évidemment ->

Date index: 2021-03-31
w