Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au revoir
CANMET 2007 Bientôt cent ans!
Français
à bientôt
à la prochaine
à tout à l'heure
à un de ces jours

Traduction de «devrai bientôt » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
L'échéance 2000, c'est bientôt!

Deadline 2000, is almost here!


au revoir [ à bientôt | à tout à l'heure | à un de ces jours | à la prochaine ]

I'll see you


CANMET 2007 : Bientôt cent ans!

CANMET 2007: Towards Our Next Century
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je sais que je devrai bientôt conclure même si je n'ai même pas eu la chance d'énumérer une myriade d'autres exemples de violations bien documentées des droits de la personne dont les victimes sont surtout des défenseurs des droits de la personne, des journalistes, des Autochtones, des Afro-Colombiens et, comme je l'ai déjà mentionné, des syndicalistes.

I know that my time is winding up and I have not even had a chance to address the myriad of other well documented human rights abuses whose victims are primarily human rights advocates, journalists, indigenous people, Afro-Colombians and, as I said earlier, members of unions.


Je devrais bientôt être en mesure de faire une déclaration plus définitive sur cette question s’agissant de la valeur ajoutée d’une telle proposition.

I should be in a position shortly to make a more definitive statement on this issue in regard to the value added of such a proposal.


Je devrais bientôt être en mesure de faire une déclaration plus définitive sur cette question s’agissant de la valeur ajoutée d’une telle proposition.

I should be in a position shortly to make a more definitive statement on this issue in regard to the value added of such a proposal.


Si nous investissons l'argent des budgets des conseils scolaires pour acheter des affiches ou des panneaux-réclames le long de la route numéro 11 entre Regina et Saskatoon, je crois que je devrai bientôt aller vendre des souliers.

If we take money from the school boards' budgets to buy posters and billboard space along the number 11 highway between Regina and Saskatoon, I believe I will soon have to start selling shoes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Devrai-je bientôt voter contre l’adhésion de la Turquie ou vais-je enfin pouvoir bientôt observer un peu de bonne volonté de la part de ce pays?

Will I have to vote against Turkish accession or will I feel a little goodwill on the part of Turkey some time soon?


L'hon. Dominic LeBlanc (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, le greffier m'a fait savoir que je devrais peut-être faire un bref rappel au Règlement au sujet du projet de loi d'initiative parlementaire C-364, qui sera étudié bientôt.

Hon. Dominic LeBlanc (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, I have been advised by the Table that perhaps I could make a very brief point of order with respect to private member's Bill C-364, which is coming up shortly.


[Français] M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les Patriotes, BQ): Monsieur le Président, il appert que je devrai faire une présentation en pièces détachées, puisque je serai bientôt interrompu pour laisser place à la période des déclarations de députés et, par la suite évidemment, la période des questions orales.

[Translation] Mr. Stéphane Bergeron (Verchères—Les Patriotes, BQ): Mr. Speaker, it looks like my presentation will be broken up in sections, seeing as I will soon be interrupted for statements by members and then of course by oral question period.


Aurai-je une réponse bientôt ou devrai-je poser de nouveau la question demain à la période des questions?

Will an answer be forthcoming, or should I pose the question again during tomorrow's Question Period?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrai bientôt ->

Date index: 2022-01-06
w