Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entreprise sérieuse
Il appartiendra au requérant de prouver
Il incombera au requérant de prouver
Joueur gravement blessé
Joueur sérieusement blessé
Joueuse gravement blessée
Joueuse sérieusement blessée
L'Etat devra en aviser la Haute Autorité
L'électeur devra prouver son identité
Le navire devra décharger sa cargaison étant à flot
Le premier de ces tours devra se dérouler ...
Le requérant devra prouver
Musique savante
Musique sérieuse
équipe en sérieuses difficultés

Vertaling van "devra être sérieusement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
joueur sérieusement blessé [ joueuse sérieusement blessée | joueur gravement blessé | joueuse gravement blessée ]

seriously injured player


l'Etat devra en aviser la Haute Autorité

the State shall so inform the High Authority


le premier de ces tours devra se dérouler ...

the first ballot must take place ...


l'électeur devra prouver son identité

the elector must prove his identity


le navire devra décharger sa cargaison étant à flot

vessel must discharge afloat | D/A clause


Principaux domaines sur lesquels devra porte la réforme de l'éducation dans les années 1970 et 1980

Major Problem Areas of Educational Reform in the 70s and 80s


le requérant devra prouver [ il appartiendra au requérant de prouver | il incombera au requérant de prouver ]

an onus will be placed on the applicant to show




musique savante | musique sérieuse

serious music | art music


équipe en sérieuses difficultés

team in serious trouble
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
6. demande la reprise immédiate de négociations de paix directes et sérieuses fondées sur des paramètres internationalement reconnus ainsi qu'un calendrier convenu par les deux parties, car seul un accord négocié entre les deux parties est en mesure de déboucher sur une paix durable et la sécurité des Israéliens et des Palestiniens; souligne à nouveau qu'il convient d'éviter toute action susceptible d'hypothéquer la conclusion d'un accord négocié, notamment la construction de colonies en Cisjordanie et à Jérusalem-Est, et qu'aucune modification des frontières antérieures à 1967 autre que celles convenues entre les parties, y compris concernant Jéru ...[+++]

6. Calls for the immediate resumption of direct and serious peace talks, based on the internationally recognised parameters and a timetable agreed by both parties, as only a negotiated agreement between the two sides can bring lasting peace and security to Israelis and Palestinians; stresses again that all steps that may undermine the prospects of a negotiated agreement, with special regard to settlement-building in the West Bank and in East Jerusalem, should be avoided and that no changes to the pre-1967 borders, including with regard to Jerusalem, other than those agreed by the parties should be accepted; considers, in this context, ...[+++]


Auparavant, l'Office des transports n'avait qu'un rôle consultatif ou de négociateur, alors que maintenant, il devra prendre sérieusement ses responsabilités.

Previously, the Transportation Agency only played a role in consultations or negotiations, whereas now, it will have to assume serious responsibilities.


Sinon, mon parti devra réfléchir sérieusement pour voir si pouvons l'appuyer.

If it is not, my party will have to give serious consideration as to whether we will be able to support it.


Dans la même logique, la Commission devra évaluer la nécessité d'adopter des mesures permettant de prendre sérieusement en considération et de protéger le rôle des immigrants.

In conjunction with the above, the Commission should also assess the need for measures to strengthen and take seriously into account the role of immigrants.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission devra fournir au Parlement européen des informations permettant une évaluation sérieuse et la présentation d'un avis du Parlement avant l'ouverture des négociations.

Commission shall provide the European Parliament with information allowing a serious assessment and the presentation of an opinion by the Parliament before the start of negotiations.


Mais si l'Autorité palestinienne dirigée par le président Arafat ne change pas radicalement de politique dans les semaines à venir, j'imagine que le gouvernement d'Israël devra très sérieusement envisager la solution de la séparation unilatérale, l'érection d'une énorme muraille équipée de matériel de haute technologie coûteux pour séparer les territoires israéliens protégés des territoires sous contrôle palestinien.

However, if the leadership of Chairman Arafat of the Palestinian authority does not have a fundamental sea change in the coming weeks, I imagine that the Israel government will have to begin looking very seriously at the option of unilateral separation, of erecting an enormous high tech expensive wall unilaterally between areas of a protected Israel and the Palestinian territories.


Nous avions fait cette déclaration cruciale : si l'OACI ne nous apporte pas ce dont nous avons besoin, alors l'UE devra envisager sérieusement d'adopter ses propres mesures complémentaires pour garantir une intégration plus adéquate des préoccupations environnementales à l'industrie aéronautique.

We said, crucially, that if ICAO did not deliver what we need then the EU will have to seriously consider adopting its own complementary measures to ensure that environmental concerns are more properly integrated into the aviation industry.


L'objectif est ambitieux : d'ici 10 à 20 ans, personne ne devra être sérieusement désavantagé du fait de son lieu de résidence.

The ambitious aim is that within 10-20 years no one should be seriously disadvantaged by where they live.


Le principe de l’additionnalité devra être sérieusement pris en considération, et j’estime que les États membres et la Commission, surtout dans la perspective du prochain élargissement, devront coopérer en vue d’élaborer et d’approuver des lignes directrices qui définiront une approche intégrée pour la vérification de l’application de ce principe, en tenant compte, bien entendu, des conditions économiques spécifiques qui prévalent dans chaque État membre.

The principle of additionality must be taken into serious account and I believe that the Member States and the Commission, in the light of forthcoming enlargement, will have to work together to draw up and adopt guidelines defining a more integrated approach to verifying the application of this principle, taking into account, of course, the particular economic situation in each Member State.


Il me semble que nous allons devoir nous rendre à l'évidence que nous sommes perdus dans un labyrinthe, et le gouvernement devra examiner sérieusement la question pour savoir pourquoi nous semblons aller de contretemps en contretemps.

It seems to me that at some point in time we must deal with the fact that we are involved in a set of tortuous contortions, and at some point the government will need to look at this with some seriousness and find out why we seem to be going from mishap to misadventure.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devra être sérieusement ->

Date index: 2023-12-20
w