Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il appartiendra au requérant de prouver
Il incombera au requérant de prouver
L'Etat devra en aviser la Haute Autorité
L'électeur devra prouver son identité
La peinture devra être sèche à cœur
Le navire devra décharger sa cargaison étant à flot
Le premier de ces tours devra se dérouler ...
Le requérant devra prouver

Traduction de «devra et saura » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
le navire devra décharger sa cargaison étant à flot

vessel must discharge afloat | D/A clause


Principaux domaines sur lesquels devra porte la réforme de l'éducation dans les années 1970 et 1980

Major Problem Areas of Educational Reform in the 70s and 80s


l'Etat devra en aviser la Haute Autorité

the State shall so inform the High Authority


l'électeur devra prouver son identité

the elector must prove his identity


la peinture devra être sèche à cœur

paint shall dry hard


le premier de ces tours devra se dérouler ...

the first ballot must take place ...


le requérant devra prouver [ il appartiendra au requérant de prouver | il incombera au requérant de prouver ]

an onus will be placed on the applicant to show
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Personne ne saura exactement ce qui se passe tant que le décret n'aura pas été promulgué. Chaque famille éclatée devra réagir immédiatement au règlement, et le tribunal devra en faire autant.

Every family that is separated will have to jump to the tune of the regulations, and the court will have to jump to the tune of the regulations.


On devra d'abord, si on ne change pas le prix de taxe incluse sur l'item, on devra l'indiquer soit sur le conteneur, sur le rayon, l'étagère ou même afficher une pancarte, tout près du groupe des items qui doivent être vendus. De sorte que le consommateur saura exactement qu'il y a un prix de taxe de vente incluse dans le magasin.

If you do not change the tax-included price on an item, you have to indicate it either on the container, the counter, the shelf or even put up a sign right near the group of items to be sold, so that the consumer is made aware of the tax-included price in the store.


Le juge saura qu'il y a des peines minimales obligatoires, mais dans des circonstances exceptionnelles, il devra trouver la solution qui convient pour le délinquant qu'il a devant lui.

The judge gets it, namely that there are mandatory minimum sentences, but in exceptional circumstances he will have a way to deal with the offender that is before him.


Sur la base de l'expérience qu'elle saura acquérir en matière de surveillance des marchés, elle devra pouvoir concevoir des projets d'actes délégués qu'il appartiendra à la Commission d'adopter.

Based on the experience it will acquire in market monitoring, it should be able to develop draft delegated acts to be adopted by the Commission.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'Union saura qu'elle a réussi dans sa tâche si elle est en mesure, d'ici 2013, de convaincre tous les citoyens qu'ils peuvent faire leurs achats partout dans l'UE, dans le petit magasin du coin ou sur internet, avec la certitude d'être toujours aussi bien protégés, que ce soit contre les produits dangereux ou les commerçants véreux; et elle devra avoir démontré aux entreprises de distribution, et notamment aux PME, qu'elles peuvent vendre partout grâce à un ensemble unique de règles simples.

The EU will know if it has succeeded if by 2013 it can credibly demonstrate to all EU citizens that they can shop from anywhere in the EU, from corner-shop to website, confident they are equally effectively protected, whether from dangerous products or rogue traders; and to be able to demonstrate to all retailers, but especially SMEs, that they can sell anywhere on the basis of a single, simple set of rules.


Si, avec sa monnaie commune et sa frontière extérieure commune, l'Europe a su renoncer à certaines souverainetés nationales, elle devra et saura certainement relever le défi de l'épée commune pour la sécurité et de la balance commune pour la justice.

If Europe has been able to give up national sovereignty in relation to the single currency and common external borders, it must - and surely can - meet the challenge of developing a common sword to maintain its security and common scales of justice.


Ce n’est pas maintenant que l’on saura si nous avons finalement atteint notre objectif, mais cela ressortira de l’influence que les propositions de la convention exerceront sur le contenu des nouveaux traités. C’est pourquoi la convention devra aboutir à des propositions concrètes dans le domaine institutionnel, ce qui suppose évidemment qu’elle atteigne un consensus.

This is not the time to judge whether or not we have finally achieved our aim; that will depend on the degree to which the proposals tabled by the Convention find their way into the new Treaties, which is why the Convention needs to table specific institutional proposals, assuming of course that it reaches an agreement.


J'ose espérer que cette Chambre saura prendre acte des leçons de l'histoire au moment où, très prochainement, elle devra se prononcer sur une motion reconnaissant le rôle véritable des Patriotes.

It is my hope that this House will take note of the lessons of history when, in the very near future, it considers a motion recognizing the true role of the Patriots.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devra et saura ->

Date index: 2023-06-16
w