Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mettre vraiment à l'épreuve

Traduction de «devons vraiment mettre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En même temps, ce qui rejoint encore là certains des commentaires de la Dre Waddell, nous devons vraiment mettre l'accent sur la prévention et la promotion de la santé, probablement par des programmes de santé publique.

Concurrent with that, and also in line with some of Dr. Waddell's comments, we must really emphasize prevention and health promotion, through public health programs, presumably.


C'est pourquoi je crois que nous devons vraiment mettre le paquet, que nous devons soutenir totalement, pleinement le processus de transition démocratique, que ce soit en Tunisie ou en Égypte, que nous devons être du côté de ces peuples et le leur dire, que nous devons tout faire pour que ce soit un État de droit qui sorte renforcé de ces révolutions, de ces changements, notamment pour l'Égypte.

That is why I believe that no effort must be spared, that we must offer our full and unconditional support to the democratic transition process, both in Tunisia and in Egypt, that we must be on the side of these peoples and must tell them so, and that we must do everything in our power to ensure that the rule of law emerges, stronger, from these revolutions and these changes, particularly in the case of Egypt.


Nous devons vraiment mettre la main sur toute cette information, que nous aurions probablement du recevoir hier.

We really need to get all of that information and we need to receive it probably yesterday.


Nous devons mettre fin à la compensation en faveur du Royaume-Uni et nous devons vraiment savoir où nous en sommes par rapport à nos objectifs politiques, mais évidemment nous devons également nous mettre d’accord sur un budget.

We have to stop the UK rebate and we really have to know where we stand in terms of our political objectives, but obviously we also need to agree a budget.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je suis heureux d’exprimer mon opinion sur le sous-amendement proposé à un projet de loi qui constitue probablement nous devons vraiment mettre cela en contexte l’une des mesures législatives les plus vénales et les plus pusillanimes dont la Chambre des communes ait jamais été saisie, compte tenu de ce qui est en jeu. On nous demande ici, au Parlement, de menacer notre propre industrie d’une épée de Damoclès pour permettre au gouvernement de s’en prendre non seulement au secteur forestier, qui compte parmi les principales industries du pays, mais aussi aux collectivités de notre région.

I will be glad to speak to the subamendment to a bill which in essence, and we need to really put this in context, is probably one of the most venal and pusillanimous pieces of legislation ever brought before the House of Commons because of what is at stake here. We are being asked in Parliament to put a gun to the head of our own industry to support this government's desire to act in a predatory fashion against not just the forestry industry which is a leading industry in this country, but against the communities of our area.


M. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): Monsieur Smit, dans votre exposé vous parlez aux pages 14 et 15 de la nécessité de l'équilibre concurrentiel et, si j'ai bien compris, vous voulez laisser entendre que dans l'intérêt public, nous devons vraiment mettre en place l'infrastructure avant de nous attaquer à la fusion des banques afin de s'assurer que les institutions de second niveau ont une chance raisonnable de progresser.

Mr. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): Mr. Smit, in your presentation you talk on pages 13 and 14 about the need for competitive balance, and if I read your comments correctly, you're suggesting that for the public interest, we really need to have the structural elements in place before the bank merger issue is dealt with, in order to make sure the second tier entrants have a reasonable chance of moving ahead.


Nous devons vraiment mettre le plus de pression possible sur les autorités indonésiennes à propos de la situation au Timor-oriental, car elles semblent ne pas réagir à ce qui s'y passe.

With regard to the situation in East Timor we really need to put as much pressure as possible on the Indonesian authorities, because they seem to be turning a blind eye to a lot of what is happening there.


Nous devons avoir tous en vue les réformes nécessaires et je considère qu'il est indispensable que toutes les institutions essaient de présenter un plan à moyen terme, pour que nous puissions voir dans quel domaine les changements sont nécessaires, afin que nous nous en sortions avec la catégorie V. Nous devons vraiment réfléchir à la nécessité de mettre en place un groupe de haut niveau ou un groupe équivalent pour s'occuper de ces questions.

We all have to consider necessary reforms, and I believe it is essential that all institutions try to put forward a medium-term plan so that we can see where changes are necessary in order to get to grips with Category V. We really need to give thought to whether a high level group or similar should be deployed to deal with these issues.


Cependant, on peut déjà admettre qu'au niveau de l'UE, nous devons nous mettre d'accord sur l'interdiction de voyage des hooligans condamnés pour les matchs de football à haut risque et que nous devons trouver une possibilité de lutter efficacement contre les bagarres lors des manifestations sportives pour faire en sorte que le football reste vraiment un jeu - comme l'a dit un membre de l'Assemblée.

However, it is becoming clear even now that we will have to agree at EU level to ban convicted hooligans from travelling to matches with a high risk potential and that we must find means of effectively combating riots at sporting events so that – as one Member of the House said – football really remains a game.


Je dois dire que je crois encore fermement aux fins énoncées, dans la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, selon lesquelles nous voulons une société juste, sécuritaire et paisible, nous devons constamment offrir des conditions de détention qui ne sont pas cruelles, et nous devons vraiment mettre l'accent sur la réadaptation et la réinsertion.

I must say that I still strongly believe in the purposes that are outlined in the Corrections and Conditional Release Act: that we do want to move towards a just, safe and peaceful society, that we need to constantly be aware of humane custody, and that we need to really focus on rehabilitation and reintegration.




D'autres ont cherché : mettre vraiment à l'épreuve     devons vraiment mettre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons vraiment mettre ->

Date index: 2022-02-14
w