Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DTA
Devon à présentation saccadée
Devon à récupération saccadée
Devon à saccades
Ne pas douter que
Sans aucun doute
à n'en pas douter

Traduction de «devons pas douter » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
devon à récupération saccadée [ devon à présentation saccadée | devon à saccades ]

jerk bait [ jerkbait ]


à n'en pas douter | sans aucun doute

beyond peradventure


Décision sur les cas où l'administration des douanes a des raisons de douter de la véracité ou de l'exactitude de la valeur déclarée | DTA [Abbr.]

Decision Regarding Cases where Customs Administrations have Reasons to Doubt the Truth or Accuracy of the Declared Value | DTA [Abbr.]


Décision sur les cas où l'administration des douanes a des raisons de douter de la véracité ou de l'exactitude de la valeur déclarée

Decision regarding cases where customs administrations have reasons to doubt the truth or accuracy of the declared value


Décision sur les cas où l'administration des douanes a des raisons de douter de la véracité ou de l'exactitude de la valeur déclarée, annexe III.4.a

Decision Regarding Cases where Customs Administrations Have Reasons to Doubt the Truth or Accuracy of the Declared Value


Décision sur les cas où l'administration des douanes a des raisons de douter de la véracité ou de l'exactitude de la valeur déclarée [ DTA ]

Decision Regarding Cases where Customs Administrations have Reasons to Doubt the Truth or Accuracy of the Declared Value [ DTA ]


Décision sur les cas où l'administration des douanes a des raisons de douter de véracité ou de l'exactitude de la valeur déclarée

Decision Regarding Cases where Customs Administrations Have Reasons to Doubt the Truth or Accuracy of the Declared Value


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Devons-nous douter du contenu des Archives «nationales» du Canada ou de la Bibliothèque «nationale»?

Should we have doubts about the contents of the National Archives of Canada or of the National Library?


À n'en pas douter, nous devons simplifier et abréger le code fiscal.

It is clear that we definitely need to simplify the tax code and the size of the tax code.


Si nous voulons assurer la sécurité des enfants canadiens en ligne, nous devons garantir que les autres pays ont des cyber-policiers très bien formés qui patrouillent le monde virtuel parce que, à n'en pas douter, si nous les formons, les cyber-enquêteurs du Brésil, du Botswana et du Belarus nous en diront davantage sur ce que font les prédateurs au Canada.

If we want to make Canada's children as safe as possible online, we need to ensure countries around the world have highly trained cybercops on the electronic beat because it is inevitable that, if we train them, cyber-investigators from Brazil to Botswana to Belarus will tell us more about what predators in Canada are up to.


Comme vous l'avez dit hier, nous devons tous nous sentir certes extrêmement préoccupés, voire outrés, et nous pourrions même nous « mettre à douter de l’intégrité de certains processus décisionnels » du gouvernement.

In your words, then, of yesterday, we must all be “extremely concerned, if not shocked, and might well begin to doubt the integrity of certain decision-making processes” of the government.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Certes, je suppose qu’il fallait s’en douter, car, alors que nombre d’entre vous nous faisaient la leçon sur la manière dont nous devons changer nos modes de vie pour lutter contre le réchauffement climatique, cette ville mexicaine connaissait la semaine la plus froide en plus de cent ans.

Well, I suppose that is to be expected really because, while many of you were out there lecturing us on how we need to change our lifestyles to combat global warming, it was actually the coldest week that Mexican city had seen for over a hundred years.


N’y a-t-il pas actuellement en Russie beaucoup de choses qui ne nous plaisent pas? C’est sûr, nous voulons, comme vous l’avez dit, qu’une démocratie fonctionnelle et une économie de marché prévalent en Russie, mais il y a une chose dont nous ne devons pas douter.

To be sure, we want – as you have said – a functioning democracy and market economy to prevail in Russia, but there is one thing about which we must not be in doubt.


Ainsi, deux questions restent en suspens pour l’avenir: des règles de coordination pour la gouvernance économique européenne qui immuniseront également le système mondial contre les excès et l’anarchie qui ont provoqué la crise actuelle et, deuxièmement, nous devons condamner les basses flatteries économiques adressées aux citoyens par tous ceux qui veulent utiliser la crise pour les faire douter de ces réalisations si importantes.

So we have two matters outstanding for the future: coordination rules for European economic governance which will also inoculate the global system over and above the excesses and anarchy which caused the present crisis and, secondly, we need to condemn the economic pandering to the people of all those who want to use the crisis to cast doubt on such important achievements.


Nous ne devons pas douter que la clé d’une résolution pacifique de cette crise est entre les mains de Saddam Hussein qui doit se montrer aussi coopératif que le chef des inspecteurs en désarmement, M. Blix, l’a demandé devant le Conseil de sécurité de l’ONU.

Let there be no doubt about it: the key to a peaceful solution to this crisis is in Saddam Hussein's hands, and he must cooperate in the manner specified by the chief weapons inspector, Dr Blix, when he addressed the UN Security Council.


Wilbert Coffin n'a pas eu cette possibilité et nous, en notre qualité de parlementaires et de Canadiens, nous devons veiller à ce que sa famille ait le droit et la possibilité que toute la lumière soit faite sur cette affaire, à partir de l'enquête de la police jusqu'au procès, en passant par la conduite du procureur général, celle du procureur de la Couronne, et peut-être de celle du premier ministre de l'époque, mais, à n'en pas douter, il faut, dans le cadre d'un processus judiciaire, établ ...[+++]

Wilbert Coffin has not had that opportunity and we as parliamentarians and as Canadians have to ensure that his family has the right and the possibility that all light be shed on the entire affair from the police investigation, to the actual trial, to the conduct of the attorney general, to the conduct of the crown prosecutor, and possibly that of the premier at the time, but definitely in terms of the legal process, in order to determine whether or not Mr. Wilbert Coffin was wrongfully convicted.


C’est pourquoi nous devons continuer à faire pression pour aller de l’avant dans l’esprit de la Convention et en nous basant sur les points forts des résultats considérables obtenus par le dur labeur de la présidence italienne. Nous ne devons pas douter que l’objectif final peut réellement être atteint.

This is why we must continue to press forward in the spirit of the Convention and on the strength of the considerable results achieved through the Italian Presidency’s hard work, and in the certainty that the final objective can really be achieved.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons pas douter ->

Date index: 2025-05-12
w