Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devons nous demander si nous établissons encore » (Français → Anglais) :

M. Gordon Thiessen: Une fois encore, je dois reconnaître que nous n'avons pas suffisamment étudié la question et que c'est un de ces domaines dans lesquels nous devons nous demander si les conditions d'accès pour les petites institutions sont raisonnables ou trop rigoureuses.

Mr. Gordon Thiessen: Well, there again, I must say we haven't done enough work, but that's one of the areas where we need to ask ourselves whether or not the entry requirements for smaller institutions are reasonable or too difficult.


En particulier, et j'en ai parlé dans ma déclaration d'ouverture, nous devons nous demander comment nous pouvons protéger les droits des citoyens lorsque les mécanismes de recours au niveau fédéral sont différents des mécanismes provinciaux ou encore lorsqu'il n'existe pas de mécanisme de recours bien défini au niveau provincial.

Very particularly—and I dwelt on this in my opening remarks—we need to ask ourselves, when the recourse mechanism at the federal level is different from the recourse mechanism at the provincial level, or when there is not a defined recourse mechanism at the provincial level, how do we protect the rights of citizens?


Quand le gouvernement vante les mérites du libre-échange, nous devons nous demander si cette approche est vraiment avantageuse pour les Canadiens et, plus important encore, comme lorsque nous signons des accords diplomatiques internationaux, nous devons nous interroger sur les répercussions qu'auront les accords de libre-échange sur le Canada dans 10, 15 ou 20 ans.

When the government trumpets the free trade approach, we have to question not only the benefits for Canadians but, most important, just like when we sign off on international agreements in diplomacy, where we are going to land in 10, 15, 20 years.


Nous devons nous demander ce qu’il est utile de faire vis-à-vis de la Turquie: vaut-il mieux nous montrer parfaitement sincères et nous diriger rapidement vers une forme de partenariat privilégié englobant toute la région méditerranéenne, ou vaut-il mieux continuer de gagner du temps et de retarder indéfiniment notre décision, jusqu’à ce que les Turcs eux-mêmes, par fierté, finissent par nous dire «non» une bonne fois pour toutes, compliquant ainsi encore plus la situation e ...[+++]

We must ask ourselves what it is worth doing with regard to Turkey: is it worth being thoroughly sincere and moving quickly towards forms of privileged partnership that involve the whole Mediterranean area, or is it worth continuing to play for time and putting off our decision indefinitely, so that the Turks themselves, with their great pride, end up saying ‘no’ to us once and for all, thus further complicating the situation in the Mediterranean?


Nous devons nous demander quelles options efficaces s’offrent à nous pour prendre l’offensive contre ces partenaires commerciaux qui n’ont pas respecté les accords pris au sein du G20, qui ont introduit des mesures protectionnistes, qui ont fermé les marchés et contribué à une chute encore plus lourde de la performance économique mondiale que cela n’aurait été le cas par ailleurs.

We need to ask what effective options we have open to us that will allow us to go on the offensive against those trading partners who have not kept to the agreements made in the G20, who have introduced protectionist measures, who have closed the markets and who have helped to bring about an even greater fall in worldwide economic performance than would otherwise have been the case.


Là encore, nous devons nous demander où le libre-échange des produits agricoles va mener.

Again, we have to wonder where free trade in agricultural products is going.


Je voudrais également dire clairement ceci : nous avons dans ce Parlement un nombre de postes vacants qui, d'année en année, permet des économies qui se chiffrent en dizaines de millions d'euros, de sorte que nous devons nous demander si nous établissons encore notre budget de manière correcte.

Let me be quite clear here: we have a number of vacant positions here in Parliament, which save us several tens of millions of euros from one year to the next.


Tout ceci nous donne une responsabilité particulière, une charge spécifique et nous devons nous demander si nous pouvons encore regarder nos électeurs dans les yeux et leur dire "oui, tout cet argent a bien été dépensé et des comptes ont été rendus".

All of this imposes a special responsibility on us, a special trust, and we must ask ourselves whether we could look our constituents in the eye and say yes: all of this money has been spent and properly accounted for.


Nous devons nous demander si nous voulons restaurer l’équilibre entre approfondissement et élargissement, si nous voulons réaffirmer notre intention de garantir à l’Union élargie la capacité d’agir et de se concentrer une fois encore sur la question de l’unité politique, ou si nous voulons que l’UE se réduise à une zone de libre-échange.

The question we must ask ourselves is whether we want to restore the balance between deepening and widening, to reaffirm our plans to ensure that the enlarged European Union is able to act and to focus once again on the issue of political unity, or to allow the EU to wither away to nothing but a free trade area.


À cette étape cruciale où nous sommes, nous devons nous demander si cette façon traditionnelle d'appuyer l'économie est encore la plus efficace.

At this crucial time it is necessary that we ask ourselves whether this traditional means of supporting the economy continues to be the most efficient.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons nous demander si nous établissons encore ->

Date index: 2021-10-15
w