Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
S44
S46

Vertaling van "devons lui montrer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
en cas de malaise consulter un médecin(si possible lui montrer l'étiquette) | S44

if you feel unwell,seek medical advice(show the label where possible) | S44


en cas d'ingestion consulter immédiatement un médecin et lui montrer l'emballage ou l'étiquette

if swallowed,seek medical advice immediately and show this container or label


en cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin, et lui montrer l'emballage ou l'étiquette | S46

if swallowed,seek medical advice immediately and show this container or label | S46
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le gouvernement semble oublier à quoi nous devons tous cette prospérité et que la prospérité est encore possible aujourd'hui en autant que le gouvernement lui permette de se montrer.

I am suggesting that it forgets what it is that gave us all that prosperity and that today it is still the root of the prosperity, to the degree that this government allows it to show its face.


À ce stade, nous devons l’aider et lui montrer que nous avons confiance en elle.

We need to help them now and show that we have confidence in them.


– (EN) Monsieur le Président, qu’il s’agisse de l’attaque coordonnée des tireurs embusqués sur le camp de protestation de Sanaa, au Yémen, le 15 mars, ou de la répression des manifestations qui ont réuni 100 000 personnes à Deraa, en Syrie, le 17 mars, ou de ce qu’il se passe au sixième étage de l’hôpital de Salmaniya, au Bahreïn, où les manifestants blessés sont emmenés par des hommes armés vêtus de cagoules pour ne jamais réapparaître, et où les blessés sont obligés de se rendre de toute façon car c’est le seul endroit où ils peuvent recevoir une transfusion de sang, nous devons montrer que si les ...[+++]

– Mr President, whether it is the coordinated sniper attack or the protest camp in Sana’a, Yemen on 15 March, the crackdown on the protests by 100 000 people in Dara, Syria, on 17 March, or the sixth floor of Salmaniya Hospital, Bahrain, where injured protestors are taken by men in balaclavas wielding guns, never to return, and where the injured are forced to go because it has the only blood bank in the country, we have to show that, while the media may only concentrate on one country at a time, this Parliament will stand up for human rights everywhere where they are under threat.


Honorables sénateurs, nous devons nous montrer vigilants, car il y a des gens qui tentent de réduire la taille du Parlement, de lui faire perdre le tiers de sa taille.

Honourable senators, we must be vigilant because there are people who are trying to have Parliament reduced to two thirds its size.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devons centrer plus étroitement nos politiques sur le public et lui montrer ainsi que ses préoccupations - qu’elles soient majeures ou mineures, importantes ou triviales - ont été prises au sérieux. Nous y parviendrons, premièrement, en communiquant plus efficacement sur les tenants et les aboutissants de la politique européenne et, deuxièmement, en renforçant la transparence - deux remarques importantes parmi celles que j’ai formulées concernant ...[+++]

We must focus our policies more closely on the public and thereby show them that they and their concerns – be these major or minor, important or trivial – are taken seriously, and we will accomplish that firstly by making a better job of communicating what European policy is all about, and secondly, by way of greater transparency – two important points from among those I have made about your annual report.


Et notre objectif, c’est de montrer aux Européens que ce qu’il faut à tout prix défendre, c’est notre modèle d’économie sociale de marché, que le monde nous envie et pour lequel nous devons nous battre, car lui seul peut assurer et garantir notre cohésion sociale.

Our aim is also to show Europeans what must be defended at all costs: our model of the social market economy, which is the envy of the world and for which we must fight, because it alone can ensure and guarantee our social cohesion.


Je me réjouis de l’explication rapide et ferme du commissaire Patten mais, comme il l’a dit lui-même, nous devons nous montrer très scrupuleux.

I am happy with the speedy and thorough explanation by Commissioner Patten, but, as he himself has said, we must be very scrupulous.


Nous devons lui montrer que l'intransigeance est inacceptable et lui faire comprendre que la seule option, c'est que le gouvernement de l'Irak se conforme entièrement aux résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies.

We must show him that intransigence is unacceptable and he must be made to understand that the only option is the right option. It is for the Government of Iraq to comply fully with the United Nations security council resolutions.


Pour qu'il change sa position, nous devons lui montrer de façon non équivoque que, s'il ne change pas sa position, nous serons là pour voir à ce qu'il cesse de produire ces armes absolument inacceptables.

In order to have him change his position we have to show with determination that if he does not change his position we will be there to make sure that he stops the production of this absolutely unacceptable armament he is building at this time.


Nous devons montrer au gouvernement fédéral ce qui se passe dans notre province, lui montrer la gravité du problème.

We need to let the federal government know what is happening in the province, the seriousness of the problem.




Anderen hebben gezocht naar : devons lui montrer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons lui montrer ->

Date index: 2022-06-03
w