Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devons avoir aujourd » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, je désire d'abord remercier mes collègues du Comité permanent des finances, les députés de Parkdale—High Park et de Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques, de leur apport constructif à la réflexion que nous devons avoir aujourd'hui à titre de députés sur le budget de 2014 et sur ses retombées.

Mr. Speaker, I would like to begin by thanking my colleagues from the Standing Committee on Finance, the members for Parkdale—High Park and Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques, for their constructive contribution to the deliberations we as members need to engage in today on the 2014 budget and its impacts.


Nous devons avoir le courage de dire qu’à l’horizon 2050, nous nous serons dotés d’un système d’approvisionnement énergétique entièrement basé sur l’énergie renouvelable et durable et c’est dès aujourd’hui que nous devons commencer à préparer le secteur industriel à cet objectif.

We must have the courage to say that, by 2050, we will have an energy supply system which is wholly based on renewable and sustainable energy and we have to start preparing industry for that now.


Au niveau international, nous devons avoir le courage et l’ambition de revoir les règles à la base de Bâle II, à savoir l’obligation d’utiliser les notes – un mécanisme qui a, dans les faits, amené le secteur bancaire, dans le passé et aujourd’hui encore, à relâcher complètement sa surveillance – une évolution dont les conséquences sont manifestes.

At international level we need to have the courage and the ambition to change the rules underpinning Basel II, by which I mean the obligation to use ratings – a mechanism that has actually led the banking sector, in the past and still today, to completely give up on supervision, the consequences of which are plain to see.


Toutefois, le général Dallaire, maintenant sénateur, et d’autres qui ont commenté ces questions admettraient que tout le monde est d’accord pour dire, après ce qui s’est passé au Rwanda, que nous devons avoir aujourd’hui dans le maintien de la paix la capacité de reconnaître qu’il y a des situations où s’imposent des règles d’engagement beaucoup plus robustes que dans les situations classiques et où nous devons rétablir le calme si nous voulons que la paix et la stabilité règnent pour que la société se développe.

However General Dallaire, now Senator Dallaire, and others who comment on these matters would say that everybody has agreed, particularly as a result of Rwanda, that we must have a capacity today in peacekeeping to recognize that there are situations where we must have much more robust rules of engagement than in a traditional situation and where we have to bring stability to the area if ultimately there will be peace and stability so the society can develop.


Même si nous étions prêts à remettre ce principe en question, à titre de parlementaires responsables, nous nous devons d'y réfléchir de façon approfondie, nous devons entendre des témoins qui nous présentent les avantages et les inconvénients, nous devons avoir l'occasion de poser des questions afin de pouvoir nous faire une idée et non pas signer un chèque en blanc comme on nous le demande aujourd'hui.

If we're even going to consider that, we as responsible parliamentarians have to give it due consideration, have people present the pros and cons of the case, have a chance to kick the tires, if you will, and ask questions so we can have a determination and not a blank cheque, as we're being asked for.


Je crois donc que, pour aller dans le sens de ce que disait le rapporteur, nous devons avoir aujourd'hui vis-à-vis du contribuable européen et vis-à-vis des pays ACP des choses extrêmement claires à dire.

I therefore believe that, to go in the direction outlined by the rapporteur, we must have extremely clear things to say to the European taxpayer and to the ACP countries.


M. Erkki Liikanen, le membre de la Commission qui a les entreprises et la société de l'information dans ses attributions, a déclaré: "Aujourd'hui, il est déjà beaucoup plus facile de créer une entreprise, mais nous devons avoir comme objectif d'arriver à une immatriculation simple et directe en ligne, ce qui implique une simplification supplémentaire des réglementations et des procédures".

Enterprise and Information Society Commissioner Erkki Liikanen comments: 'Starting-up a business is now a lot easier than it used to be, but we need to make simple, direct on-line registration our goal and that means further simplification of regulations and procedures'


Ainsi, parallèlement à l’envoyé spécial, je pense que le moment est venu où l’Union européenne doit constituer une task force, qui se composera de représentants de la Commission, du Conseil et, pourquoi pas, du Parlement européen - du reste, aujourd’hui, deux éminents représentants parlementaires de pays de la région sont présents -, et cette task force élaborera en détail les propositions et les positions sur les questions concrètes qui accaparent le processus de paix aujourd’hui, mais aussi sur toutes les questions que nous devons avoir pré ...[+++]sentes à l’esprit pour la période qui suivra la conclusion de l’accord.

Thus, as well as the special envoy, I think that the time has come for the European Union to set up a task force consisting of representatives from the Commission, the Council and, yes why not, the European Parliament – after all we have two eminent parliamentary representatives from countries in the region here today – to work out detailed proposals and positions on specific issues being addressed during the current peace process and on any issues which we need to bear in mind in the period following the agreement.


Ainsi, parallèlement à l’envoyé spécial, je pense que le moment est venu où l’Union européenne doit constituer une task force , qui se composera de représentants de la Commission, du Conseil et, pourquoi pas, du Parlement européen - du reste, aujourd’hui, deux éminents représentants parlementaires de pays de la région sont présents -, et cette task force élaborera en détail les propositions et les positions sur les questions concrètes qui accaparent le processus de paix aujourd’hui, mais aussi sur toutes les questions que nous devons avoir ...[+++]sentes à l’esprit pour la période qui suivra la conclusion de l’accord.

Thus, as well as the special envoy, I think that the time has come for the European Union to set up a task force consisting of representatives from the Commission, the Council and, yes why not, the European Parliament – after all we have two eminent parliamentary representatives from countries in the region here today – to work out detailed proposals and positions on specific issues being addressed during the current peace process and on any issues which we need to bear in mind in the period following the agreement.


Ce n'est pas la vision que nous devons avoir aujourd'hui.

That is not the right vision to pursue.




D'autres ont cherché : nous devons avoir aujourd     nous devons     nous devons avoir     c’est dès aujourd     passé et aujourd     nous nous devons     demande aujourd     aujourd     devons avoir aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons avoir aujourd ->

Date index: 2024-06-06
w