Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistance mutuelle
Clause de défense mutuelle
Clause de solidarité mutuelle
Devoir d'assistance mutuelle
Devoir d'attention
Devoir d'information
Devoir d'informer
Devoir d'ingérence
Devoir d'obéissance
Devoir de confidé
Devoir de diligence
Devoir de diligence des parents
Devoir de diligence parental
Devoir de donner des renseignements
Devoir de loyauté
Devoir de renseignement
Devoir de renseigner
Devoir de réserve
Devoir de vigilance
Devoir fiducial
Devoir parental de diligence
Devoirs du fonctionnaire
Droit d'ingérence
Droit de garde
Ingérence
Manquement au devoir de fiduciaire
Manquer à un devoir de fiduciaire
Manquer à un devoir fiducial
Obligation d'information
Obligation d'informer
Obligation de moralité
Obligation de neutralité
Obligation de prudence et de diligence
Obligation de renseignement
Obligation de renseigner
Obligation du fonctionnaire
Violation de devoir de fiduciaire
Violation de devoir fiducial
Violer un devoir fiducial
Vraiment primaire

Vertaling van "devoir vraiment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
obligation d'informer [ devoir d'information | devoir d'informer | obligation d'information | obligation de renseignement | obligation de renseigner | devoir de renseigner | devoir de renseignement | devoir de donner des renseignements ]

duty to inform [ duty to provide with information ]


devoirs du fonctionnaire [ devoir d'obéissance | devoir de réserve | obligation de moralité | obligation de neutralité | obligation du fonctionnaire ]

duties of civil servants [ duty to obey | moral obligations | obligations of civil servants ]


devoir de confidé | devoir de loyauté | devoir fiducial | droit de garde

fiduciary duty | fiduciary obligation


devoir d'attention | devoir de diligence | devoir de vigilance | obligation de prudence et de diligence

duty of care


devoir de diligence des parents | devoir de diligence parental | devoir parental de diligence

parental duty of care




violation de devoir fiducial [ violation de devoir de fiduciaire | manquement au devoir de fiduciaire ]

breach of a fiduciary duty


manquer à un devoir fiducial [ manquer à un devoir de fiduciaire | violer un devoir fiducial ]

breach a fiduciary duty


assistance mutuelle [ clause de défense mutuelle | clause de solidarité mutuelle | devoir d'assistance mutuelle ]

mutual assistance [ duty of mutual assistance | mutual defence clause | mutual solidarity clause ]


ingérence [ devoir d'ingérence | droit d'ingérence ]

interference [ duty to interfere | right to interfere ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous allons donc devoir vraiment nous efforcer d'être succincts en posant nos questions.

We're really going to have to become very succinct in our questions.


Si le projet de loi C-478 devient loi et que juge et jury décident d'imposer la peine maximale de 40 années de prison sans possibilité de libération conditionnelle, cela épargnerait aux familles de devoir se présenter à huit audiences de la Commission des libérations conditionnelles, de se retrouver huit fois devant l'individu qui a assassiné leur être cher, et de devoir revivre ces horribles événements du passé. C'est vraiment une question de respect des droits des victimes.

If Bill C-478 becomes law, and if a judge and jury make the decision to apply the maximum sentence of 40 years without parole, it would save the families eight Parole Board hearings over that time, eight times of having to go before the Parole Board, facing the individual who murdered their loved one, having to relive the horrific events that occurred in the past and really, this is about respecting their rights as victims.


Sans préjuger de la sanction que nous avons le devoir d’appliquer et qui est absolument essentielle, il conviendrait d’y associer une réorientation des négociations, comme s’est déjà efforcé de le faire la commission conjointe, qui permette vraiment de défendre les droits de l’homme, puisqu’il n’est pas possible qu’ils continuent d’être violés comme ils le sont, avant que les Nations unies ne fassent toute la lumière sur la question dont nous débattons aujourd’hui, afin de faire toute la lumière sur une violation des droits de l’homme ...[+++]

Without prejudice to the penalty, which we are duty-bound to apply and is absolutely essential, a new path of negotiations should be associated with this, as already launched in the joint committee, which really allows fundamental rights to be protected, since they cannot continue to be violated as they have been, ahead of the United Nations throwing full light on the issue we are talking about today, in order to throw light on a violation of fundamental rights which really must be penalised.


C’est vraiment dommage de devoir conclure aujourd’hui que le Conseil n’a pas vraiment répondu aux questions soulevées, en partie au nom du Parlement européen, dans le rapport de Claudio Fava en janvier.

It really is a pity to have to conclude today that the Council has not really responded to the questions that Claudio Fava’s January report raised partly on behalf of Parliament.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Juriste de formation et membre de la commission des affaires constitutionnelles, j'estime que tel était notre devoir si nous avions vraiment voulu servir l'État de droit.

As a trained lawyer and member of a Committee on Constitutional Affairs, I believe that this is what we should have done if we wished to make a real contribution to the rule of law.


On peut toutefois se demander s’il est vraiment du devoir de la directive d’édicter des recommandations à l’intention des partenaires sociaux compétents, comme cela a notamment été demandé dans un amendement.

It is, however, questionable whether it really is right for the directive to make recommendations to the competent social partners, as has been suggested, for example, in one amendment.


J'espère, chers Députés, que le vote qui va suivre nous permettra, à nous comme à vous, de remplir ensemble ce devoir qui, sans rhétorique, constitue vraiment un grand devoir historique, une innovation institutionnelle jamais vécue encore dans le monde.

Ladies and gentlemen, I hope that this vote will allow us to make progress in what – rhetoric aside – truly is a great historic task. It will be an overhaul of the institutions that the world has never before seen.


Lorsque je pense à tout le cinéma qu'il a fait dans le cadre de ses interventions, en parlant du Parti réformiste, je me dis qu'il va devoir vraiment changer d'attitude.

When I think of some of the antics that he has used during his parts of the debate, speaking about the Reform Party, he is going to have to have a real change of attitude.


L'Union a le devoir de développer une politique étrangère vraiment commune en rapport avec son poids économique, avec des mécanismes efficaces de prise de décision. Le recours systématique à l'unanimité ne permet pas d'atteindre cet objectif.

The Union must develop a genuine common foreign policy commensurate with its economic influence and equipped with effective decision-making machinery; this cannot be achieved through systematic recourse to unanimity.


En principe, une demande d'aide devrait être rejetée, mais, disent les trois Sages, l'on pourrait imaginer que dans des cas VRAIMENT EXCEPTIONNELS et pour autant que Commission et Conseil des Ministres estiment devoir répondre positivement à ce genre de demandes, les principes suivants devraient être appliqués: - expertise indépendante et fermetures de surcapacités très importantes ; - engagement par le gouvernement et l'entreprise concernés de fermeture de capacités suivant un calendrier très strict; - contrôle très sévère de l'uti ...[+++]

In therory, an application to grant aid should be rejected, but in really exceptional cases, says the report, where Commission and Council both consider that aid should be permitted, the following principles ought to be applied : - independent expert opinion and excess capacity closures on a very large scale, - commitment by both government and undertaking to close capacities on a very strict timetable, - stringent inspection of the use of the aid, - payment of the aid only when the restructuring programme has been completed, - if for exceptional reasons any aid should be paid before the necessary closures, the Member State concerned mus ...[+++]


w