Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Là où le devoir nous appelle
Là où nous mènent le devoir et la gloire
Où mènent la liberté et la gloire

Traduction de «devoir nous convaincre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


Lànous mènent le devoir et la gloire [ Où mènent la liberté et la gloire ]

Whither duty and glory lead [ Whither right and glory lead | Where death and glory lead ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je suis prêt à accorder cette discrétion à l'exécutif, mais vous allez devoir nous convaincre de ce qu'est le déshonneur du Canada.

I am willing to grant the executive this discretion, but you are going to have to convince me that it is something that is a black mark on Canada's record.


Il me semble que si nous voulons que le public canadien accepte de nous ramener au niveau de 7 p. 100 et que le contribuable canadien finance cela, nous allons devoir les convaincre que nous avons le meilleur outil d'exécution possible.

It seems to me that if we want to get the Canadian public to accept to take us back up to 7% and we want the Canadian taxpayers to finance that, we're going to have to persuade them that we have the best possible delivery vehicle available to do it.


Si les autorités publiques ne peuvent par obliger les gens à changer leurs comportements, nous avons le devoir, je crois, de convaincre nos concitoyens de la nécessité de surveiller leur santé».

While public authorities cannot force people to change their behaviour, I believe that we have a duty to arm our citizens with the information they need to take control of their health".


J’espère, maintenant que nous allons devoir travailler ensemble, vous démontrer que, très souvent, la Commission fait des choses raisonnables, utiles, concrètes, et je ne désespère pas de vous convaincre d’appuyer plus résolument et plus souvent les efforts de la Commission européenne.

Now that we are going to have to work together, I hope to be able to show you that the Commission often does things that are reasonable, useful and concrete, and I still hope to convince you to support the efforts of the Commission more resolutely and more often.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le camp fédéral, nous avions certainement le devoir de convaincre nos amis du Québec de rester.

We certainly had an obligation on the part of the federal forces to convince our friends in the province of Quebec that they should remain.


Dès lors, en tant qu'Européens, nous n'avons pas seulement le devoir de convaincre les Soudanais de parvenir à une solution pacifique et de faire pression sur toutes les parties en conflit. Nous avons également l'obligation d'avoir une explication sérieuse avec les compagnies pétrolières européennes présentes dans ce pays et de montrer clairement à ces dernières leur énorme responsabilité à l'égard de cette région stratégiquement importante et des populations qui y résident.

That is why as Europeans we are not only under a particular obligation to influence the people in Sudan, to work with them on a peace solution and to exert pressure on all of the parties in the conflict, but we also have a duty to hold serious talks with our European oil companies operating out there and to make it clear to them how great their responsibility is for this strategically important region and for the people who live there.


Mais nous avons réussi à convaincre le Conseil et la Commission que la non-commercialisation n’était pas seulement un devoir éthique, mais également un devoir pour la protection de la santé.

We were, however, able to persuade them both that a non-commercial approach was called for not only in terms of considerations of ethics, but also of health protection.


Mais nous avons réussi à convaincre le Conseil et la Commission que la non-commercialisation n’était pas seulement un devoir éthique, mais également un devoir pour la protection de la santé.

We were, however, able to persuade them both that a non-commercial approach was called for not only in terms of considerations of ethics, but also of health protection.


Je voudrais, avant de conclure, puisque que j'ai promis d'être bref sur cette question de la convention de Laeken et surtout de l'après-Laeken, dire au nom de la Commission notre gratitude à la Présidence belge, à Guy Verhofstadt et à Louis Michel en particulier, pour le volontarisme politique et le courage dont ils ont fait preuve, et dont ils vont devoir faire preuve pendant les quelques jours qui nous restent d'ici à Laeken pour convaincre que la ligne du pro ...[+++]

Before concluding, as I promised to be brief on the issue of the Laeken Convention and especially on the situation post-Laeken, on behalf of the Commission I would like to thank the Belgian Presidency, Mr Verhofstadt and Mr Michel, in particular, for the political will and courage that they have shown and which they are going to have to show in the few remaining days before Laeken in order to convince the Member States that the draft declaration on which they have worked and which they are proposing to the Member States will be well respected and not diminished.


Vous allez devoir nous convaincre tous, c'est-à-dire tout le Canada et l'ensemble des administrations concernées, de la valeur de cet accord, ce que vous n'avez pas encore fait.

You're going to have to convince us, the whole of Canada, all of the governments involved, of the value of this agreement, and you haven't done it yet.




D'autres ont cherché : il veut venir nous voir     devoir nous convaincre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devoir nous convaincre ->

Date index: 2021-06-18
w