Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
L'allaitement tout simplement

Traduction de «devient tout simplement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
L'allaitement tout simplement

Breastfeeding Pure and Simple


La présente convention est ouverte à l'adhésion de tout Etat qui devient membre de l'Union européenne.

This Convention shall be open to accession by any State that becomes a member of the European Union.


tout État demande, s'il devient membre de la CE, à devenir partie au présent accord

any State becoming a member of the Community shall apply to become a party to this Agreement
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Comme l'a dit M. Brown, si une personne touche des prestations d'invalidité, ça ne veut pas dire qu'elle réside dans un établissement de soins de longue durée — la grande majorité vivent dans la collectivité —, mais s'il lui faut payer 30 $ pour un taxi et que, ensuite, il y a des frais pour obtenir une pièce d'identité, et qu'il faut présenter deux pièces d'identité, ça devient tout simplement trop, particulièrement si la personne essaie aussi simplement de négocier pour obtenir des services de soutien et des soins pour surmonter son handicap.

As Mr. Brown had noted, if a person is on a disability pension, it's not that they're at a long-term care facility—the vast majority are in the community—but if it's a $30 taxi ride, and then there's a fee to get that identification and it has to be two pieces of identification, it becomes just too much, especially if one is trying to also just negotiate support services and care to get around their disability.


Si l’on conjugue cela à l’effet économique sur les PME -2,6 milliards de livres sterling au Royaume-Uni, 1,7 milliard d’euros en Allemagne -, ce rapport devient tout simplement dangereux dans le climat économique actuel.

Couple this with the economic effect on SMEs – in the UK, £2.6 billion; Germany, EUR 1.7 billion – and this report is positively dangerous in today’s economic climate.


S'ils ont à coeur l'équité entre les citoyennes et les citoyens et l'État devant eux pour l'obtention des droits qu'il juge les leurs, le fait d'abolir un tel programme qui, en termes de deniers, ne coûte rien dans la grande assiette des 238 milliards de dollars du budget fédéral annuel, devient tout simplement un choix idéologique pour écraser les plus faibles en ne leur donnant pas tous les mécanismes nécessaires que le gouvernement a lui-même, avec toute sa batterie d'avocats, lorsqu'il va devant la cour pour essayer de dilapider les droits des minorités.

Do they truly care about an equal balance between the citizens and the government they face in pursuing the rights they consider to be theirs? Abolishing this program, which costs very little in terms of the annual federal budget of $238 billion, is an ideological choice that crushes the weakest by depriving them of all the necessary tools that are at the disposal of the government, with its host of lawyers, when it goes to court to attempt to suppress minority rights.


L'agriculteur devient tout simplement un segment parmi d'autres de l'industrie agricole.

The farmer is lumped into all the other segments of the agriculture industry.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par conséquent, celui-ci ne fixe plus de limites au trafic transitant par l’Autriche et devient tout simplement inutile.

The upshot is that this system in effect no longer sets any limits on transit traffic through Austria and is quite simply pointless.


Je pense que la Commission a perdu le contrôle de la politique commune de pêche et devient tout simplement le toutou du gouvernement et de l’industrie espagnols.

I believe the Commission has lost control of the Common Fisheries Policy and is simply becoming the poodle of the Spanish Government and the industry in Spain.


Il ne faut pas laisser moisir le foin sinon il devient tout simplement dangereux.

Hay should not be allowed to go mouldy, since this makes it downright dangerous.


D’autre part, lorsque jour après jour nous nous plaignons de l’oubli dans lequel paraissent tomber les négociations, tant des accords existants que d’autres nouveaux accords, et du manque d’intérêt que semblent montrer à leur égard la Commission et une partie du Conseil - à ce sujet nous avons les exemples récents de l’Angola, du Cap Vert et de Kiribati -, il est tout simplement suicidaire de boucher une voie qui devient - et qui pourrait devenir davantage à l’avenir - une base solide pour l’activité de pêche de la flotte communautair ...[+++]

Furthermore, when we complain day after day about the fact that negotiations seem to be falling by the wayside, both the existing agreements and new ones, and the lack of interest that both the Commission and sections of the Council seem to be displaying – and here we have the recent cases of Angola, Cape Verde and Kiribati –, it is quite simply suicidal to block a path which is a solid base for the fisheries activities of the Comm ...[+++]


Je suis d'accord avec ça, mais s'il n'existe pas d'éléments dissuasifs, ça devient tout simplement un jeu politique que nous jouons à l'échelle internationale, et à mon avis, on court tout droit à la catastrophe.

I agree with it, but if there's no deterrent, if it's just a political game that we're playing on the world scene, to me that spells disaster at the end.


M. Spratt : Je suis d'accord, le Code criminel est déjà un énorme pavé qui ne cesse de grossir, et ça devient tout simplement impossible de légiférer tous les scénarios possibles.

Mr. Spratt: I echo the point that the Criminal Code is currently inches thick. It is expanding rapidly, and it is simply impossible to criminalize or to legislate against every single possibility.




D'autres ont cherché : allaitement tout simplement     devient tout simplement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devient tout simplement ->

Date index: 2022-08-24
w