Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acheteur sourcing textile
Acheteuse sourcing textile
Les décisions de l'Assemblée deviennent exécutoires
Les décisions deviennent exécutoires
Lesdites décisions deviennent exécutoires
Modèle en code source ouvert
Modèle «open source»
Petits formats deviennent grands
Saisir des textes à partir de sources audio
Taper des textes à partir de sources audio

Vertaling van "devienne une source " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Petits formats deviennent grands - Étude sur la distribution et l'utilisation des films de 16 mm, des enregistrements et des documents audiovisuels [ Petits formats deviennent grands ]

Big World Small Format - A Study of the Use and Distribution of 16 mm Film, Tape and Audiovisual Materials [ Big World Small Format ]


rupture du contrat avant que l'exécution ne devienne exigible [ rupture du contrat commise avant que l'exécution ne devienne exigible ]

breach of contract before performance is due


les décisions de l'Assemblée deviennent exécutoires

the Assembly decisions shall take effect


les décisions deviennent exécutoires

decisions take effect


lesdites décisions deviennent exécutoires

such decisions shall take effect


L'éducation sur l'asthme : Pour qu'elle devienne une réali

Asthma Education : Making It Happen!


acheteuse sourcing textile | acheteur sourcing textile | acheteur sourcing textile/acheteuse sourcing textile

textile merchandise manager | textile sourcer merchandiser | textile purchasing manager | textile sourcing merchandiser


exposition aux rayonnements ionisants de sources médicales

Exposure to ionizing radiation from medical sources


modèle «open source» | modèle en code source ouvert

Open source model


saisir des textes à partir de sources audio | taper des textes à partir de sources audio

type text from audio sources | typing texts from audio sources | type texts from audio source | type texts from audio sources
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cette nouvelle donne change également le rôle social joué par les établissements, qui deviennent une source de connaissances et d'innovation et contribuent au développement; de nouvelles pressions sont ainsi exercées sur les EES pour qu’ils repensent leurs responsabilités sociétales dans leur environnement local, national et régional, y compris la responsabilité de renforcer les capacités dans les économies émergentes et les pays en développement à travers le monde.

It changes the social role of institutions as providers of knowledge and innovation and as contributors to development, putting new pressures on HEIs to rethink their societal responsibilities in their local, national and regional context, including the responsibility to build capacity in emerging economies and developing countries of the world.


Il a en outre souligné la nécessité de moderniser et de développer les infrastructures énergétiques de l'Europe et d'interconnecter les réseaux au-delà des frontières, pour que la solidarité entre les États membres devienne effective, que d'autres voies d'acheminement ou de transit et d'autres sources d'énergie deviennent une réalité concrète et que des sources d'énergie renouvelables se développent et concurrencent les sources d'énergie traditionnelles.

It furthermore underlined the need to modernise and expand Europe's energy infrastructure and to interconnect networks across borders, in order to make solidarity between Member States operational, to provide for alternative supply or transit routes and sources of energy and to develop renewable energy sources in competition with traditional sources.


Comme vous le savez, ces enjeux sont importants pour le pays car lorsqu'on ignore ces réalités — et je vois dans la salle un ancien ministre de l'énergie qui a eu à en traiter dans une autre province, alors elles deviennent une source de conflit qui peut entraîner quantité de contentieux paralysants et nuire à l'image de la source d'énergie elle-même et de la province.

As you know, these issues are important issues for the country because if you ignore these realities, and I see a former energy minister in the room with me here who had dealt with them in another jurisdiction, then it becomes a source of conflict and it can actually tie you up in a lot of litigation and reputational damage to the energy source itself and to the province.


Les jours passés à l'université sont censés être les plus enrichissants et les plus heureux de la vie, mais en raison des pressions croissantes que les jeunes subissent quotidiennement, ils deviennent une source de souffrance plutôt que de plaisir.

The days spent in university by our young people are supposed to be the most enriching and happiest days of their lives, but because of the pressures which are mounting daily on our young people, the university days are becoming a source of pain rather than pleasure.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Une collaboration étroite entre la Commission, les États membres et le secteur privé sera nécessaire pour garantir que l'observatoire devienne la source paneuropéenne de connaissances et une ressource centrale pour les parties intéressées et les autorités publiques qui mènent des activités liées au respect des DPI.

Ensuring that the Observatory becomes the pan-European source of knowledge and a central resource for stakeholders and public authorities engaged in IPR enforcement activities will require close collaboration between the Commission, the Member Sates and the private sector.


Il conviendrait de procéder régulièrement au nettoyage et au remplacement, le cas échéant, des matériaux recouvrant le sol dans les compartiments des animaux pour éviter qu'ils ne deviennent une source d'infection et d'infestation par des parasites.

There should be regular cleaning and, where appropriate, renewal of the materials forming the ground surface in animal enclosures to avoid them becoming a source of infection and parasite infestation.


Comme toute autre source d'énergie—comme l'énergie hydroélectrique, le pétrole, le nucléaire du passé—, il faudra des décennies pour que le solaire devienne une source majeure d'énergie pour les Canadiens, mais ceci ne peut en aucun cas être un prétexte à l'inertie.

Like every other energy source like water power, like oil, like nuclear in the past it will take decades for solar to become a major source of energy for Canadians, but this cannot be an excuse for inaction now.


La recherche fondamentale, qui dépend principalement des universités au Canada, produit également des résultats imprévisibles qui deviennent des sources essentielles de progrès plus pratiques de la compréhension. D'autre part, la recherche appliquée engendre la connaissance nécessaire à la conception de produits, à l'élaboration de politiques, à l'évaluation des pratiques et à la prévision des résultats.

Basic research, for which Canada relies mainly on universities, also yields unpredictable results that become essential sources of more practical advances in understanding, and our applied research generates knowledge for the design of products, the development of policies, the evaluation of practices, and the prediction of outcomes.


Il promeut les échanges d'informations et d'expériences afin que la diversité des systèmes éducatifs dans les États membres devienne une source d'enrichissement.

It fosters exchanges of information and experience in order to ensure that the diversity of Member States' educational systems serves as a source of enrichment.


Il est très rare que les deux pays ne puissent pas s'entendre, au point où cela devienne une source de tension.

Very infrequently do you have the kind of tension that results where both countries can't agree.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devienne une source ->

Date index: 2023-08-09
w