Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Où les rêves deviennent réalité

Vertaling van "devienne enfin réalité " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
L'éducation sur l'asthme : Pour qu'elle devienne une réali

Asthma Education : Making It Happen!


Où les rêves deviennent réalité

Where Dreams Come True
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Maroš Šefčovič, vice-président de la Commission européenne, a déclaré à ce propos: «Je me réjouis que les initiatives citoyennes européennes deviennent enfin réalité.

Commission Vice-President Maroš Šefčovič said: "I am thrilled that European Citizens' Initiatives are finally a reality. This is a great boost for participatory democracy in Europe.


Pour conclure, permettez-moi de remercier le vice-président de la Commission, M. Frattini, pour sa contribution, et exprimer le souhait que, après 25 ans, cette initiative bien conçue devienne enfin réalité le plus vite possible.

To conclude, let me thank the Vice-President of the Commission, Mr Frattini, for his contribution, and express the wish that, after 25 years, this well-conceived initiative will finally become a reality as soon as possible.


Je voudrais aussi féliciter les trois Premières nations qui ont persévéré longtemps cela fait plus d'une décennie pour que ce projet de loi devienne enfin réalité et soit présenté à la Chambre des communes.

I would like to congratulate as well the three first nations who persevered over a long period of time—over a decade now—to make this bill a reality and to get it into the House of Commons.


Le Bloc québécois souhaite que cette rumeur devienne enfin réalité et se permet de rappeler au député de Beauharnois Salaberry que c'est lui-même, son parti et son gouvernement qui ont promis la construction des deux ponts et le parachèvement de l'autoroute 30 lors de la campagne électorale.

The Bloc Quebecois would like to see this rumour finally become reality and would remind the member for Beauharnois Salaberry that it is he, his party and his government who promised to build two bridges and finish highway 30 during the election campaign.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Autrement dit, que devons-nous encore faire, les uns et les autres, pour que l'unification de l'Europe devienne enfin réalité?

Or, to put it another way: what still has to be done, on both sides, so that European integration can finally become reality?


Surtout, nous sommes entièrement d'accord avec le commissaire Vitorino que je voudrais également remercier car il a tout entrepris pour qu'Eurodac devienne enfin réalité.

Above all, we have seen eye to eye with Commissioner Vitorino throughout, and I would like to thank him, because he has moved heaven and earth to enable Eurodac to at last become a reality.


- (EL) Monsieur le Président, il importe que les lignes directrices permettent de bien orienter et de renforcer l'efficacité des programmes de la période cruciale de sept ans 2002-2006, en sorte que deviennent enfin réalité le développement durable, l'aide à l'emploi, notamment pour les femmes et les jeunes, et que soit assuré l'équilibre entre les politiques économique, sociale et environnementale.

– (EL) Mr President, it is important that the guidelines head in the right direction and that they guarantee the effectiveness of the programmes of the crucial seven-year period 2000-2006 so as to ensure sustainable development and job creation, particularly for women and young people, and ensure a balance is struck between economic and social policy and regional policy.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, la Commission soutient sans équivoque les objectifs de la résolution dont nous discutons et estime que l'initiative du Parlement européen est utile et nécessaire car nous considérons, nous aussi, que davantage de progrès significatifs s'imposent pour que la Cour pénale internationale devienne enfin réalité.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the Commission unreservedly supports the purpose of the motion being discussed here and considers the European Parliament’s initiative to be beneficial and useful because we too take the view that further important steps are needed if the international criminal court is ever to get off the ground.


Enfin, l'essentiel de cette conférence fut acquis, il reste à souhaiter un véritable suivi permettant de mettre en place et de concrétiser des projets, des orientations, des programmes d'actions, visant à prévenir et à éradiquer des situations de discrimination et à faire en sorte qu'enfin, nos beaux discours deviennent des réalités.

Finally, the essential objective of this conference was achieved, but we must now hope that there will be real follow-up action enabling projects, guidelines and action programmes to be set up and put into practice, with a view to preventing and abolishing those situations in which discrimination occurs, thereby ensuring that our fine words are finally translated into reality.


4. Pour l'instant, avec l'engagement actif du Haut Représentant, Carlos Westendorp, les éléments constitutifs d'une nation moderne se mettent en place : des institutions centrales et des instruments communs à tout le pays, comme une monnaie commune, sont en train d'être consolidés ; l'Etat de droit s'installe ; des progrès sont accomplis vers la liberté des médias ; les résultats des élections municipales ont été respectés à une exception près, qui n'est pas négligeable ; la liberté de circulation et le droit au retour deviennent une réalité et la coopération avec le Tribunal pénal international de La Haye est ...[+++]

4. At the moment, with the active engagement of the High Representative, Carlos Westendorp, the necessary building-blocks of a modern nation are being put in place: central institutions and instruments such as a common currency are being consolidated; the rule of law is taking hold; progress is being made towards a free media; municipal election results, with one notable exception, have been implemented; freedom of movement and the right of return are becoming a reality and co-operation with the International Criminal Tribunal in the Hague is at last gathering momentum.




Anderen hebben gezocht naar : où les rêves deviennent réalité     devienne enfin réalité     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devienne enfin réalité ->

Date index: 2023-02-25
w