Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contrat devenu inexécutable
Feu devenu important
Feu déjà important
Incendie déjà important
Note de la rédaction Inaudible
Organisation véritablement au service de la clientèle
Poste véritablement vacant
Société d'appartenance véritablement communautaire
Substance devenue impropre à l'utilisation
Un intervenant à la fois.
Véritablement actif dans le secteur en cause
équipement devenu excédentaire
équipement en excédent
équipement excédentaire
équipement rendu excédentaire

Traduction de «devenue véritablement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
société d'appartenance véritablement communautaire

company which really belongs to the Community




véritablement actif dans le secteur en cause

actively engaged in the industry


organisation véritablement au service de la clientèle

customer service organization


équipement devenu excédentaire | équipement en excédent | équipement excédentaire | équipement rendu excédentaire

excess equipment


substance devenue impropre à l'utilisation

substance which no longer performs satisfactorily


feu déjà important | incendie déjà important | feu devenu important

advanced fire


Loi fédérale du 17 décembre 2010 relative à la participation de l'Assemblée fédérale au pilotage des entités devenues autonomes

Federal Act of 17 December 2010 on the Participation of the Federal Assembly in the Supervision of Autonomous Entities


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Là où je veux en venir, c'est que ce qui est devenu véritablement une attaque partisane. Une voix: [Note de la rédaction: Inaudible] Un intervenant à la fois.

I hope that what has truly become simply a partisan attack— An hon. member: [Inaudible Editor] One speaker.


D. considérant que, le 2 août 2012, Kofi Annan annonçait qu'il démissionnait de son mandat d'envoyé spécial conjoint de l'ONU et de la Ligue des États arabes pour la Syrie en raison de l'intransigeance du régime, de l'accroissement de la violence armée et de l'impossibilité de véritablement rallier à ses efforts pour obtenir la mise en œuvre du plan de paix en six points un Conseil de sécurité divisé; considérant que l'ancien ministre algérien des affaires étrangères, Lakhdar Brahimi, a récemment été nommé au poste devenu libre d'envoyé spéc ...[+++]

D. whereas on 2 August 2012 Kofi Annan announced his resignation as UN-LAS Joint Special Envoy for Syria as a result of Syrian regime intransigence, increasing armed violence and the failure of a divided Security Council to rally forcefully behind his efforts to implement the six-point peace plan; whereas former Algerian Foreign Minister Lakhdar Brahimi has recently been appointed the new Joint Special Representative for Syria of the UN and the League of Arab States;


D. considérant que, le 2 août 2012, Kofi Annan annonçait qu'il démissionnait de son mandat d'envoyé spécial conjoint de l'ONU et de la Ligue des États arabes pour la Syrie en raison de l'intransigeance du régime, de l'accroissement de la violence armée et de l'impossibilité de véritablement rallier à ses efforts pour obtenir la mise en œuvre du plan de paix en six points un Conseil de sécurité divisé; considérant que l'ancien ministre algérien des affaires étrangères, Lakhdar Brahimi, a récemment été nommé au poste devenu libre d'envoyé spéc ...[+++]

D. whereas on 2 August 2012 Kofi Annan announced his resignation as UN-LAS Joint Special Envoy for Syria as a result of Syrian regime intransigence, increasing armed violence and the failure of a divided Security Council to rally forcefully behind his efforts to implement the six-point peace plan; whereas former Algerian Foreign Minister Lakhdar Brahimi has recently been appointed the new Joint Special Representative for Syria of the UN and the League of Arab States;


Or, c’est uniquement depuis que nous avons rejoint l’Union européenne que l’Irlande est devenue véritablement indépendante. Culturellement et psychologiquement, l’adhésion à l’Union a élargi nos horizons et nous a encouragés à regarder au-dehors.

It is only since we joined the European Union that Ireland has become truly independent. Culturally and psychologically, membership of the Union has broadened our horizons and encouraged us to look outwards.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La problématique est devenue véritablement alarmante pour toutes les personnes qui se demeurent dans les alentours immédiats ou en périphérie.

The problem has become really alarming for people who live in the immediate vicinity of that yard.


B. considérant qu'avec l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie à l'Union européenne, la mer Noire est devenue, dans une certaine mesure, la mer intérieure de l'Europe et a dès lors acquis une nouvelle dimension d'importance stratégique pour l'Union européenne, multipliant de ce fait les défis et les objectifs partagés, ainsi que les nouvelles occasions de renforcer la coopération entre l'Union européenne et les pays de la région, en ouvrant la perspective de créer un espace véritablement sûr, stable, démocratique et prospère,

B. whereas, with the accession of Bulgaria and Romania to the EU, the Black Sea has become, to some extent, the EU's internal sea and has therefore acquired a new dimension of strategic importance for the EU, leading to the multiplication of shared challenges and objectives, as well as to renewed opportunities for strengthened cooperation between the EU and the countries in the region, with a view to creating a genuine space of security, stability, democracy and prosperity,


L'Agence Européenne de la Sécurité Aérienne est devenue véritablement opérationnelle le 28 septembre 2003, comme prévu par le règlement l'instituant .

The European Aviation Safety Agency became truly operational on 28 September 2003, as provided for in the Regulation setting it up .


Enfin, depuis quelques années, c'est devenu véritablement une immigration d'esclavage : travailleurs clandestins, prostituées et esclaves comme on les voit par centaines dans les rues de toutes nos capitales.

Finally, in the past few years, it has really become human trafficking: clandestine workers, prostitutes and slaves, as we see in their hundreds in the streets of all our capital cities.


Le renforcement de la coopération avec les principaux organismes scientifiques européens, notamment l'EMBL, est également un des objectifs du quatrième programme-cadre de RDT de l'Union (1994-1998), devenu véritablement opérationnel le 15 décembre dernier depuis le lancement des premiers appels à propositions.

Greater cooperation with the main scientific organizations in Europe, in particular the EMBL, is also one of the goals of the fourth Community RTD framework programme (1994-98), which became operational on 15 December last with the first call for proposals.


L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, ces changements ont été apportés parce que WestJet est maintenant devenu véritablement un transporteur national, ce que le gouvernement considère comme une bonne chose.

Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, there is a silver lining in this, that these changes have been made because WestJet has become truly a national airline, something the government thinks is a very good thing.


w