Premièrement, le test des effets sur la concurrence proposé pour la disposition de la loi relative au refus de vendre; deuxièmement, la disposition sectorielle: les sanctions administratives pécuniaires imposées dans le secteur du transport aérien et le maintien d'une dis
position maintenant devenue superflue visant spécifiquement la même industrie; et troisièmement, le test relatif à la délivrance d'une ordonnance provisoire d'urgen
ce relativement aux pratiques de marketing non criminelles et le prolongement d'u
...[+++]ne telle ordonnance au-delà de 80 jours.
First, the competitive effects test proposed for the acts' ``refusal to deal'' provision; second, additional sector-specific regulation in the form of the proposed administrative monetary penalty in air transportation and the failure to delete a now-redundant sector- specific provision related to the same industry; and third, the test for issuance of an emergency interim injunction in respect of non-criminal marketing practices and for the extension of such an order beyond 80 days.