Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appartenir à quelqu'un de faire quelque chose
Avoir conscience de quelque chose
Dispenser quelqu'un de quelque chose
Envoyer quelque chose à quelqu'un
Exploiter quelque chose
Familiariser quelqu'un avec quelque chose
Il est du devoir de quelqu'un de
Incomber à quelqu'un de faire quelque chose
Initier quelqu'un à quelque chose
Mettre quelque chose en attente
Mettre quelque chose en veilleuse
Perdre
Profiter de quelque chose
Quelqu'un est tenu de
Se dispenser de
Se voir confisquer quelque chose
Soumettre quelque chose à quelqu'un
Tirer parti de quelque chose
être conscient de quelque chose

Traduction de «devenu quelque chose » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
exploiter quelque chose | profiter de quelque chose | tirer parti de quelque chose

make capital out of something/to


appartenir à quelqu'un de faire quelque chose [ incomber à quelqu'un de faire quelque chose | il est du devoir de quelqu'un de | quelqu'un est tenu de ]

incumbent


familiariser quelqu'un avec quelque chose [ initier quelqu'un à quelque chose ]

make familiar


mettre quelque chose en veilleuse | mettre quelque chose en attente

put something on the back burner


être conscient de quelque chose [ avoir conscience de quelque chose ]

be aware of something


envoyer quelque chose à quelqu'un

post something to someone/to




dispenser quelqu'un de quelque chose | se dispenser de

dispense with


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je voudrais vous dire en conclusion que, tant que l’Union européenne, tant que les États membres mettront toute leur énergie à soutenir les industries du passé, avec un argent public qui - et j’espère que la crise irlandaise nous le rappelle - est devenu quelque chose d’extrêmement rare, tant que nous soutiendrons, avec cet argent public, les industries du XIXe siècle, nous ne mettrons pas l’Europe en position de conquérir des positions de leadership dans les industries du XXIe siècle.

To conclude, I should like to say to you that, as long as the European Union, as long as the Member States put all their energies into supporting industries of the past, with public money, which – and I hope the Irish crisis reminds us of this – has become extremely scarce, as long as we support, with this public money, 19th-century industries, we will not enable Europe to take the lead in 21st-century industries.


Or, le peuple somalien est toujours au supplice, le massacre de civils dans cette région étant malheureusement devenu quelque chose de banal.

But the plight of the Somali people continues, and the killing of civilians in that region, unfortunately, has now become a routine matter.


Or, le peuple somalien est toujours au supplice, le massacre de civils dans cette région étant malheureusement devenu quelque chose de banal.

But the plight of the Somali people continues, and the killing of civilians in that region, unfortunately, has now become a routine matter.


Ce qu'il est important de noter ici, je crois, c'est que la propriété intellectuelle, y compris le droit d'auteur, est devenue quelque chose de très commercial qui intéresse au plus haut point les négociateurs commerciaux de la planète; c'est pour cette raison que le droit d'auteur se retrouve maintenant dans les accords commerciaux.

The important thing to note here, I think, is that intellectual property, including copyright, has become very commercial, very much of interest to trade negotiators around the world, and it's for that reason that copyright now finds itself in trade agreements.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme vous vous en souviendrez certainement, Mesdames et Messieurs, le président Arafat est pratiquement prisonnier à Ramallah et les autorités israéliennes continuent d’affirmer que l’Autorité palestinienne est devenue quelque chose de superflu ou d’inutile.

As you will remember, President Arafat is practically a prisoner in Ramallah and the Israeli authorities are still claiming that the Palestinian Authority has become unnecessary and irrelevant.


Une dernière requête, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs : invoquer la société civile est devenu quelque chose de si commun qu'il est pratiquement impossible de prononcer un discours politique sans parler de la société civile.

A final request, Madam President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen: to mention civil society has become so commonplace that it is almost impossible to make a political speech without talking about it.


La baguette magique est intervenue et le passeport canadien est devenu quelque chose d'autre pour les Québécois. Ils changent leur position.

We, however, are not changing our position.


Le voyage est devenu quelque chose de normal et de très fréquent à notre époque. Que la raison en soit le tourisme, une visite à des amis, des parents ou encore un déplacement professionnel.

Travelling has become very much part of our everyday lives, whether we are on holiday, visiting family or friends or on business trips.


On s'aperçoit maintenant que les scandales, la propagande, le copinage et le laxisme dans la gestion des fonds publics est devenu quelque chose qui est érigé en système.

We can now see that the scandals, the propaganda, the buddy system, the sloppiness in administering public funds, have become systemic.


La carence fondamentale des lois sur le divorce de 1968 et de 1985 a été que le divorce est devenu quelque chose de banal.

This basic deficiency about the Divorce Act, 1968 and the Divorce Act, 1985 was the fact that divorce become commonplace.


w