Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Animateur autoritaire
Animateur à style autoritaire
Animatrice autoritaire
Animatrice à style autoritaire
Commandement autoritaire
Conduite autoritaire
Contrat devenu inexécutable
Gouvernance autoritaire
Groupe autoritaire
Groupe conduit de façon autoritaire
Groupe soumis au commandement autoritaire
Leadership autoritaire
Par voie autoritaire
Patron
Patronne
Personnalité autoritaire
Politique de réglementation autoritaires des revenus
Régime autoritaire
Régime totalitaire
Totalitarisme

Traduction de «devenu autoritaire » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
animateur autoritaire [ animatrice autoritaire | patron | patronne | animateur à style autoritaire | animatrice à style autoritaire ]

authoritarian leader


groupe conduit de façon autoritaire [ groupe autoritaire | groupe soumis au commandement autoritaire ]

authoritatively led group [ authoritative group | authoritarian group ]


conduite autoritaire [ commandement autoritaire | leadership autoritaire ]

authoritative leadership [ authoritarian group leadership ]


régime autoritaire [ régime totalitaire | totalitarisme ]

authoritarian regime [ totalitarianism | totalitarian regime | Totalitarian regimes(ECLAS) ]




politique de réglementation autoritaires des revenus

statutory incomes policy






Loi fédérale du 17 décembre 2010 relative à la participation de l'Assemblée fédérale au pilotage des entités devenues autonomes

Federal Act of 17 December 2010 on the Participation of the Federal Assembly in the Supervision of Autonomous Entities


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Notre système est devenu l'un des plus autoritaires et rigides du monde occidental.

We have devolved into one of the most rigid top-down party systems in the western world.


Le gouvernement de Viktor Ianoukovitch est devenu encore plus brutal et autoritaire.

The government of Viktor Yanukovych has become even more brutal and more authoritarian.


A. considérant que l'ancien président Kourmanbek Bakiev, arrivé au pouvoir en juillet 2005, a été réélu l'année dernière pour un nouveau mandat présidentiel à la suite d'élections que les observateurs indépendants ont décrites comme entachées de fraudes massives; considérant qu'au lendemain de ses premières initiatives démocratiques, le régime de M. Bakiev est devenu autoritaire et répressif, donnant de lui une image largement corrompue et marquée par des abus d'autorité,

A. whereas the former president Kurmanbek Bakiyev, who first took office in July 2005, was re-elected last year for another term as president in an election that independent monitors said were tainted by massive fraud; whereas after his initial democratic undertakings Bakiyev's rule turned authoritarian and repressive and his regime was widely perceived as corrupted and marred by abuses of authority,


C. considérant que Kurmanbek Bakiev, qui est arrivé au pouvoir en juillet 2005, après la "révolution des tulipes", a été réélu l'année dernière pour un nouveau mandat de président lors d'une élection que les observateurs indépendants ont décrite comme entachée de fraudes massives; considérant qu'au lendemain de ses premières initiatives démocratiques, le régime de M. Bakiev est devenu autoritaire et répressif, donnant de lui une image largement corrompue et marquée par des abus d'autorité,

C. whereas Kurmanbek Bakiyev, who first took office in July 2005 after the Tulip revolution, was re-elected last year for another term as president in an election that independent monitors said were tainted by massive fraud; whereas after his initial democratic undertakings Bakiyev's rule turned authoritarian and repressive and his regime was widely perceived as corrupted and marred by abuses of authority,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. considérant que Kourmanbek Bakiev, arrivé au pouvoir en juillet 2005, après la "révolution des tulipes", a été réélu l'année dernière pour un nouveau mandat de président lors d'une élection que les observateurs indépendants ont décrite comme entachée de fraudes massives; qu'au lendemain de ses premières initiatives démocratiques, le régime de M. Bakiev est devenu autoritaire et répressif, donnant de lui une image largement corrompue et marquée par des abus d'autorité,

C. whereas Kurmanbek Bakiyev, who first took office in July 2005 after the so-called Tulip revolution, was re-elected last year for another term as president in an election that independent monitors said were tainted by massive fraud; whereas after his initial democratic undertakings Bakiyev’s rule turned authoritarian and repressive and his regime was widely perceived as corrupted and marred by abuses of authority,


D. considérant que le cyberespace, avec près de deux milliards d'utilisateurs interconnectés dans le monde, est devenu un des moyens les plus puissants et les plus efficaces de diffuser les idées démocratiques et d'organiser les citoyens dans leur tentative de réaliser leurs aspirations à la liberté et dans leur lutte contre les dictatures; considérant que l'exploitation du cyberespace par des régimes non démocratiques et autoritaires constitue une menace croissante pour le droit des citoyens à la liberté d'expression et d'associati ...[+++]

D. whereas cyberspace, with its nearly two billion globally interconnected users, has become one of the most potent and efficient means of advancing democratic ideas and organising people as they seek to realise their aspirations for freedom and to fight against dictatorships; whereas the use of cyberspace by undemocratic and authoritarian regimes poses an increasing threat to individuals‘ rights to freedom of expression and association; whereas it is therefore crucial to ensure that cyberspace will remain open to the free flow of ideas, information and expression;


Danny le libertaire, devenu autoritaire, l’homme qui est devenu tout ce à quoi il prétendait s’opposer il y a 40 ans - tel est le visage, Monsieur le Président Sarkozy, de cette Union européenne.

Danny the libertarian, who is now the authoritarian, the man who has turned into everything he said he was opposed to 40 years ago – and this is the face, President Sarkozy, of this European Union.


Le gouvernement de l'Iran est devenu une grave menace non seulement pour ceux et celles qui s'écartent de ses impératifs autoritaires en Iran, mais aussi pour la communauté internationale, et de plus en plus ses propres voisins dans la région s'inquiètent de son influence.

Not only does the Government of Iran pose a grave threat to those who run afoul of its authoritarian dictates domestically, but the international community, and increasingly its own neighbours in the region, are also concerned about its influence.


L'hon. Ed Broadbent: En tant qu'ancien chef d'une organisation de défense des droits de la personne, je suis devenu sceptique à propos de l'engagement soi-disant constructif avec les régimes autoritaires, pour ce qui est de son impact sur les droits politiques et civils.

Hon. Ed Broadbent: As a former head of human rights organization, I've grown skeptical about so-called constructive engagement with authoritarian regimes, in terms of its impact on political and civil rights.


Malheureusement, après l'élection de 1993, la prise de décision au sein du Bloc québécois est devenue rigide et autoritaire.

Unfortunately, after the 1993 election, decision making within the Bloc Quebecois became rigid and authoritarian.


w