Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faites-le donc pour voir!
Le projet de loi en 2000 devenait donc pertinent.

Traduction de «devenait donc » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
... où l'élargissement des Communautés européennes devenait une réali

... when the enlargement of the European Communities became a fact


Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

This statement for the minutes is not confidential and may therefore be released to the public


La couleur de cette reproduction peut ne pas correspondre exactement à la couleur de l'original. La détection de faux documents ne peut donc se faire sur la seule base de la couleur.

The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone.


Donc, vous songez à joindre les rangs du gouvernement fédéral!

So You're Thinking of Working for the Government of Canada




L'autoroute électronique du Canada - Où allons-nous donc?

Canada's Electronic Highway - Where is it Taking Us?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La provision comptable devenait donc sans objet du fait de la loi de 1996.

The accounting provision therefore was rendered redundant by the 1996 Law.


Il devenait donc urgent de mettre en œuvre des dispositions européennes facilitant les échanges intracommunautaires d’organes humains destinés à la transplantation, grâce au renforcement des normes de qualité et de sécurité dans ce domaine.

The need to implement EU-wide measures to facilitate intra-Community exchanges of human organs for transplantation, through improved quality and safety standards in this area, was therefore becoming an increasingly urgent issue.


Compte tenu de ce qui précède, la Commission a estimé qu’à la suite de la modification de la structure juridique et commerciale de l’entreprise, le risque de compensation croisée était élevé et l’engagement accepté de la part du groupe Eurochem devenait impossible à mettre en œuvre et devait donc être reti.

Based on the above considerations, the Commission concluded that following the change in corporate and sales structure of the company, there is a high risk of cross-compensation and the undertaking accepted from the Eurochem Group becomes impracticable and therefore should be withdrawn.


Il devenait donc urgent de légiférer en exigeant les conditions d’honorabilité, de capacités financière et professionnelle et en mettant en place une reconnaissance mutuelle de certains des documents requis pour l'obtention de l’autorisation d’exercer.

Thus there was an urgent need for legislation, demanding conditions relating to good repute, financial standing and professional competence, and implementation of mutual acknowledgement of certain documents required to obtain permission to operate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il devenait donc logique que, en application du point 48 de l'accord interinstitutionnel sur la discipline budgétaire et la bonne gestion financière, ce montant soit transféré aux années ultérieures en augmentant les plafonds de dépenses correspondants pour les crédits d'engagement.

It was therefore becoming sensible for that amount to be transferred to subsequent years in accordance with paragraph 48 of the Interinstitutional Agreement on budgetary discipline and sound financial management, increasing the relevant expenditure ceilings for commitment appropriations.


Le projet de loi en 2000 devenait donc pertinent.

That made the 2000 bill very relevant.


Je disais donc qu’elle découvrait à chaque fois quelque chose de nouveau dans ces lettres qui répondait à ce qu’elle devenait, à ce qu’elle était en train de vivre.

So I was saying that each time she found something new in these letters that spoke to the person she was becoming, what she was going through.


Il s'agit de l'indifférence, et parfois de la cupidité, de ceux qui sont restés passifs pendant que la pratique consistant à fondre les déchets d'animaux pour les donner ensuite comme aliments à d'autres animaux devenait de plus en plus courante, et donc pendant que le risque de désastre grandissait.

That was the indifference, and sometimes the greed, of those who stood by while the methods of rendering animal waste and feeding it back to animals became more and more extensive and the potential for disaster therefore even greater.


La régularité de l'étude d'impact devenait donc sans objet puisque la directive ne s'appliquait pas au projet.

The adequacy of impact assessment therefore became irrelevant, as the Directive was not applicable to the project.


L'aide à la restructuration que le Land avait envisagé d'accorder à l'entreprise sous la forme de garanties bancaires devenait donc sans objet et ne serait pas octroyée.

Consequently the restructuring aid to the company envisaged earlier by the Land in the form of bank loan guarantees, was without object and would not be granted .




D'autres ont cherché : faites-le donc pour voir     devenait donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devenait donc ->

Date index: 2023-04-15
w