Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Devant nous

Vertaling van "devant nous demain " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
En affaires, nous prenons les devants

Setting the pace for business


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le ministre comparaîtra devant nous demain et, lundi, nous recueillerons le témoignage de deux autres experts.

The minister will appear before us tomorrow, and we will hear from two other experts on Monday.


Nous allons pouvoir examiner certains de ces points en détail avec votre concurrent du secteur privé, lorsqu'il comparaîtra devant nous demain soir.

We will have an opportunity to explore some of those matters in detail with your private sector competitor when they appear here tomorrow night.


Puis-je rappeler à mes collègues que nous avons une longue journée devant nous demain; donc, nous commencerons à 9 h pile.

May I just remind my colleagues that we have a very full day tomorrow so we will start at 9:00 sharp.


Et je dis, pour en terminer – Madame la Présidente, excusez-moi, je suis le rapporteur – à M. Tajani que, si demain nous avons une très large majorité, il devrait pouvoir revenir devant la Commission et lui dire: « Je crois que nous devons faire quelque chose, parce que nous en avons la légitimité et parce que le Parlement n'a pas agi seul ».

To conclude, I would say – Madam President, excuse me, I am the rapporteur – to Mr Tajani that, if, tomorrow, we have a very large majority, he should be able to go back to the Commission and say: ‘I believe that we must do something, because we have legitimacy and because Parliament has not acted alone’.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Demain, le président Iouchtchenko sera avec nous et je pense que ces derniers jours nous ont clairement démontré - surtout dans le cadre des débats devant cette Assemblée - que nous ne pouvons actuellement continuer à élargir l’Union européenne à l’infini, car elle se trouverait dans l’impossibilité d’accueillir de nouveaux membres.

Tomorrow, President Yushchenko will be with us, and I think it has become clear to us over recent days – not least through debates in this House – that we cannot, right now, keep on enlarging the European Union ad infinitum , for that would make it incapable of welcoming new members.


Étant donné que nous ne pouvons inviter M. Kingsley à revenir devant le comité sans un ordre de renvoi de notre institution, nous demandons cet ordre de renvoi afin que M. Kingsley puisse revenir devant nous demain après-midi, lorsque le Sénat s'ajournera, et nous parler de l'exactitude des listes électorales au cours des dernières élections dans le cadre de son rapport, comme il a comparu devant le comité pertinent de la Chambre des communes la semaine dernière.

Since we cannot invite Mr. Kingsley back to the committee without an order of reference from this place, we are asking for that order of reference so that he may come and appear before us tomorrow afternoon when the Senate rises and talk about the accuracy of the electoral lists in the last election in the context of his report, since he appeared before the comparable House of Commons committee last week.


Nous nous trouvons devant un dilemme dans le sens où, dans une situation politique difficile, nous désirons une Commission et un président de la Commission qui affirment avec encore plus de force, de clarté et d'univocité ce qu'il convient de faire, c'est-à-dire renforcer dans son ensemble l'Union européenne et rappeler que la méthode communautaire est la méthode que nous donnerons à l'Europe de demain.

But the dilemma we face is that in such a sensitive political situation we need a Commission and a Commission President who are willing to say in even stronger, clearer and more unambiguous terms what needs doing – namely that the European Union as a whole needs to be strengthened, and that the Community method will take Europe into the future.


L'aide stratégique de la République populaire de Chine en faveur du réarmement et du renforcement de l'armement nucléaire au Pakistan, constitue une forme d'encerclement et, si, au cours du XXe siècle, le grand problème mondial était le problème allemand, le problème franco-allemand, aujourd'hui et demain, ce sera un problème indo-chinois. Si nous n'appuyons pas, dès à présent, les pays qui misent sur la démocratie, sur le renforcement de la démocratie, comme l'Inde, et que nous continuons à déballer des tapis rouges devant ...[+++]

The People’s Republic of China’s strategic aid to the rearmament and strengthening of Pakistan’s nuclear weapons is a form of encirclement and if, in the course of the twentieth century, the major world problem was the German problem, the Franco-German problem, today and tomorrow too it will be an Indo-Chinese problem; and if we do not, as of now, support the countries that are moving towards democracy, towards strengthening democracy, such as India, but instead continue to roll out the red carpet for the Beijing authorities, we will ...[+++]


Nous devons nous fixer des objectifs à la hauteur des défis qui sont devant nous et nous n'avons pas beaucoup de temps, car si nous le faisons, comme la Commission l'avait proposé, avec des délais trop longs, alors qu'elle-même et le Conseil ont encore rallongé les délais, nous aurons non seulement un problème de crédibilité auprès de l'opinion, mais nous le savons bien, les efforts seront remis à demain, et demain ils seront repor ...[+++]

We must set objectives which are equal to the challenges facing us. Yet we do not have much time. We could, as the Commission has proposed, accept these overlong deadlines which the Commission and the Council have extended even further. Yet if we do, we will not only have a credibility problem with the general public, but these efforts will be postponed until tomorrow and then tomorrow they will be deferred again. It is clear that in this event the objectives will never be achieved.


Le président: Monsieur Hubbard, en fait, le greffier a demandé à l'ATAC, qui témoignera devant nous demain, de nous fournir ces renseignements.

The Chairman: Mr. Hubbard, in fact the clerk asked ATAC, which is appearing before us tomorrow, to bring that information to us.




Anderen hebben gezocht naar : devant nous     devant nous demain     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devant nous demain ->

Date index: 2022-07-12
w