Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Drap pour très grand lit 2 places
Drap pour très grand lit deux places
Drap pour très grand lit à 2 places
Drap pour très grand lit à deux places
Drap très G. lit 2 places
Drap très grand lit 2 places
Drap très grand lit deux places
Entreprise qui joue double jeu
Entreprise à deux visages
Entreprise à double volet
Folie à deux Trouble paranoïaque induit
Lit king
Lit king size
Lit très grand format
Psychotique induit
Très G. lit 2 places
Très grand lit
Très grand lit 2 places
Très grand lit deux places
Très grand lit à 2 places
Très grand lit à deux places
Vos deux visages me semblent très familiers.

Traduction de «deux visages très » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
drap pour très grand lit deux places [ drap pour très grand lit 2 places | drap très grand lit deux places | drap très grand lit 2 places | drap pour très grand lit à deux places | drap pour très grand lit à 2 places | drap très G. lit 2 places ]

king-size sheet [ king bed sheet | king sheet ]


très grand lit deux places [ très grand lit 2 places | très grand lit à deux places | très grand lit à 2 places | très G. lit 2 places ]

king-size bed [ king bed ]


très grand lit | très grand lit à deux places | très grand lit deux places | lit très grand format | lit king size | lit king

king-size bed | king bed | king-sized bed


Définition: Trouble délirant partagé par au moins deux personnes liées très étroitement entre elles sur le plan émotionnel. Un seul des partenaires présente un trouble psychotique authentique; les idées délirantes sont induites chez l'autre (les autres) et disparaissent habituellement en cas de séparation des partenaires. | Folie à deux Trouble:paranoïaque induit | psychotique induit

Definition: A delusional disorder shared by two or more people with close emotional links. Only one of the people suffers from a genuine psychotic disorder; the delusions are induced in the other(s) and usually disappear when the people are separated. | Folie à deux Induced:paranoid disorder | psychotic disorder


Définition: Elles constituent des épisodes nocturnes au cours desquels une terreur et une panique extrêmes sont associées à une vocalisation intense, à une agitation motrice et à un hyperfonctionnement neuro-végétatif. L'individu s'assied ou se lève, habituellement durant le premier tiers du sommeil nocturne, avec un cri de terreur. Assez souvent, il court jusqu'à la porte comme s'il essayait de s'échapper; en fait, il ne quitte que rarement sa chambre. Le souvenir de l'événement, s'il existe, est très limité (se réduisant habituellement à une ou deux images ...[+++]ntales fragmentaires).

Definition: Nocturnal episodes of extreme terror and panic associated with intense vocalization, motility, and high levels of autonomic discharge. The individual sits up or gets up, usually during the first third of nocturnal sleep, with a panicky scream. Quite often he or she rushes to the door as if trying to escape, although very seldom leaves the room. Recall of the event, if any, is very limited (usually to one or two fragmentary mental images).


entreprise à deux visages [ entreprise qui joue double jeu | entreprise à double volet ]

double-breasted company [ double-breasted firm ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Au sujet des deux émeutes, je dirais notamment que la différence, c'est qu'en 1994, très peu de gens — en fait, je ne me souviens pas d'avoir vu des gens se couvrir le visage ou porter un masque.

One thing I will say about the two riots, something that distinguishes them, in 1994 very few people — in fact, I do not recall anyone trying to cover their faces or even bringing a mask to that riot.


J’ai le sentiment que l’Europe présente actuellement deux visages très différents.

I feel that Europe currently has two very different faces.


À la page 5, au paragraphe 7—je tronque la citation : « Le 16 mars 1993, deux malfaiteurs armés » et je saute à la deuxième ligne « dans une rue très fréquentée de Rome [.] ont tiré à bout portant sur le conducteur qui a été atteint au visage.

On page five, in paragraph 7, I'm just going to skip to the second line: “On March 16, 1993, two gunmen..”.


Vos deux visages me semblent très familiers.

Both your faces seem very familiar to me.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux visages très ->

Date index: 2025-08-09
w